Feb 13, 2003 15:15
22 yrs ago
English term
Take a few minutes to skate around the ice
Non-PRO
English to Lithuanian
Other
this is a short note to my project about sports activity
Proposed translations
(Lithuanian)
5 | Paciuozinek(ite) kelias minutes ant ledo. |
Jelena Weingart
![]() |
5 | Skirk(-ite) keletą minučių čiuožimui ratu |
Jolanta Schimenti
![]() |
Proposed translations
52 mins
Selected
Paciuozinek(ite) kelias minutes ant ledo.
The ending of the verb depends on what form do you want to use, if it is a formal "You" or plural, you add the letters in the brackets, if not, use the short one.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
9 hrs
Skirk(-ite) keletą minučių čiuožimui ratu
arba "Skirkite keletą minučių apšilimui čiuožiant ratu"
(manau, kad būtent tai turima galvoje)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-14 13:16:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Skirkite keletą minučių apšilimui ant ledo.
(manau, kad būtent tai turima galvoje)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-14 13:16:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Skirkite keletą minučių apšilimui ant ledo.
Peer comment(s):
neutral |
Ernestas Lomsargis
: Manau, kad nebūtinai ratu galima ir zigzagais, jei ant ledo nėra daug žmonių. :-) Jei pastebėjai iš kitų klausimų, kalbama apie bendras sportinės veiklos rūšis. ;-)
6 hrs
|
Manau, kad ši pastaba yra susijusi su dailiuoju čiuožimu. Čiuožimas ratu yra bendroji nuostata, galiojanti maniežeŽr. nuorodą http://www3.sympatico.ca/crawmac/skating.html.(Galima ir zigzagais). Kitas variantas-"skirkite keletą minučių apšilimui ant ledo"
|
Something went wrong...