Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accrued and deferred items
Lithuanian translation:
priskaičiuoti ir atidėti (piniginiai) įsipareigojimai
Added to glossary by
Eurotonas.com
Feb 28, 2011 11:26
14 yrs ago
English term
accrued and deferred items
English to Lithuanian
Bus/Financial
Finance (general)
The Rapporteur commented that accrued and deferred items that had been carried over from as far back as 1990 should now have been settled.
Kaip įvardinti tą "items"? Gal "sukaupti ir atidėti reikalavimai", ar "mokėjimai"?
Kaip įvardinti tą "items"? Gal "sukaupti ir atidėti reikalavimai", ar "mokėjimai"?
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | priskaičiuoti ir atidėti (piniginiai) įsipareigojimai |
Eurotonas.com
![]() |
3 | sukaupti ir atidėti elementai |
Leonardas
![]() |
Change log
Mar 11, 2011 14:54: Eurotonas.com Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
Selected
priskaičiuoti ir atidėti (piniginiai) įsipareigojimai
Alternative: sukaupti ir atidėti (piniginiai) įsipareigojimai
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-02-28 11:46:44 GMT)
--------------------------------------------------
A few examples:
Atidėti įsipareigojimai / http://tinyurl.com/5tumz84
Priskaičiuoti įsipareigojimai / http://tinyurl.com/6k4x2qq
...gali būti priskiriami įmonės sukaupti įsipareigojimai... / http://tinyurl.com/6k2o4m6
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-02-28 11:49:30 GMT)
--------------------------------------------------
Regarding the translation of settled: more context is needed, but you may translate it as įvydyti (...įsipareigojimai... ...įvykdyti.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-02-28 11:46:44 GMT)
--------------------------------------------------
A few examples:
Atidėti įsipareigojimai / http://tinyurl.com/5tumz84
Priskaičiuoti įsipareigojimai / http://tinyurl.com/6k4x2qq
...gali būti priskiriami įmonės sukaupti įsipareigojimai... / http://tinyurl.com/6k2o4m6
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-02-28 11:49:30 GMT)
--------------------------------------------------
Regarding the translation of settled: more context is needed, but you may translate it as įvydyti (...įsipareigojimai... ...įvykdyti.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
sukaupti ir atidėti elementai
.
Something went wrong...