May 20, 2010 18:14
14 yrs ago
English term
binding broker quotes
English to Lithuanian
Bus/Financial
Finance (general)
Included in this category are financial assets and liabilities that are measured in whole or in part by reference to published quotes in an active market. A financial instrument is regarded as quoted in an active market if quoted prices are readily and regularly available from an exchange, dealer, broker, industry group, pricing service or regulatory agency and those prices represent actual and regularly occurring market transactions on an arm’s length basis. Main asset classes included in this category are financial assets for which the fair value is obtained via pricing vendors or binding broker quotes and assets for which the fair value is determined by reference to indices.
Tiesą sakant, nesuprantu sakinio dalies "via pricing vendors or binding broker quotes". Tai kaip čia ta tikroji vertė nustatoma?
Tiesą sakant, nesuprantu sakinio dalies "via pricing vendors or binding broker quotes". Tai kaip čia ta tikroji vertė nustatoma?
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | įpareigojanti brokerių nurodyta kaina |
Ugne Vitkute (X)
![]() |
Proposed translations
4 mins
Selected
įpareigojanti brokerių nurodyta kaina
Nurodydami kainą brokeriai įsipareigoja jos nekeisti.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū."
Something went wrong...