Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Consumer Online Selling
Japanese translation:
消費者向けオンライン販売
Added to glossary by
Minoru Kuwahara
May 1, 2003 08:54
22 yrs ago
English term
Consumer Online Selling
English to Japanese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT
Now, if you will recall from the previous session in consumer online selling, there are a couple of pain points here in the left hand side, like retailers have to know how they know and reach their customers better and how their business people can react to more changes.
Proposed translations
(Japanese)
4 +3 | 消費者向けオンライン販売 |
Minoru Kuwahara
![]() |
5 +1 | オンライン小売販売 |
Nobuo Kawamura
![]() |
5 | 小売業者のオンライン販売 |
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
![]() |
4 | 顧客へのオンライン販売 |
jsl (X)
![]() |
Proposed translations
+3
19 hrs
Selected
消費者向けオンライン販売
I assumed this phrase "Consumer Online Selling" might be translated and used as a common phrase to mean "sales targeted at the consumer" since apparently it refers to the session in the document at your hand. This is kind of a literal traslation, but I got some prominent examples from web search. (Please look at the link:
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=消費者...
If the general character of this "Consumer" is stressed, you would add the word "一般" to the head of it as "一般消費者向けオンライン販売". However, there isn't any prominent site using this phrase.
From all this above, I would say "消費者向けオンライン販売" would be better and safe to choose for this phrase.
HIH
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=消費者...
If the general character of this "Consumer" is stressed, you would add the word "一般" to the head of it as "一般消費者向けオンライン販売". However, there isn't any prominent site using this phrase.
From all this above, I would say "消費者向けオンライン販売" would be better and safe to choose for this phrase.
HIH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
6 mins
顧客へのオンライン販売
This paragraph is talking about how difficult it is for retailers to reach out their customers. In the face-to-face selling, retailers can directly feel how their customers feel, but it is not easy to do so online.
+1
15 mins
オンライン小売販売
In case a manufacturer or a wholesaler decides to sell directly to consumers without going through a retailer, then the following may be better.
オンライン直販(直販は直接販売の縮約)
オンライン直販(直販は直接販売の縮約)
Peer comment(s):
agree |
KojiTakata (X)
1 day 13 hrs
|
13 days
Something went wrong...