Glossary entry

英語 term or phrase:

Document Transfer Fee

日本語 translation:

ドキュメント送達費

Added to glossary by Nobuo Kawamura
Jul 13, 2004 05:04
20 yrs ago
1 viewer *
英語 term

Document Transfer Fee

英語 から 日本語 その他 ビジネス/商業(一般)
日本からアメリカに輸出をした際に、アメリカ側で発生する費用らしいのですが、日本語で言うとどういったものになるかご存知の方、教えていただけませんか?

Discussion

Non-ProZ.com Jul 15, 2004:
���ς��ł́A"US$50.00"�ƂȂ��Ă��܂��B

Proposed translations

+2
1日 3時間
Selected

ドキュメント送達費

貿易関係のdocumentは日本語でもドキュメントと言っています
Peer comment(s):

agree humbird : そうですね。この頃はなんでも英語をカタカナにすればという傾向ですから。ただ私は有名な出版社(翻訳書もたくさん出している)の社長さんから、カタカナ英語はなるべく避けましょうと注意されたことがあり、以来はちゃんとした日本語があれば、出来るだけそちらを使ってい
19時間
agree Minoru Kuwahara : ↑コンピュータの時代、カタカナ表記が一般に多いのも自然ですが、一方で私もその氾濫は望ましくないと思う派です。カタカナ訳語は何となく後ろめたさもあり(?!) DTF の訳としてはお2人の訳が候補となるでしょうか。-
8日
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ご意見くださったみなさん、ありがとうございました。参考にさせていただきます。"
8時間

(書類)名義書換手数料、書類転送料

いろいろな状況が考えられますが、ものに関するタイトル(所有権・名義)を証明する書類の内容が輸出・輸入によって(つまりものの所在が移って)所有者が変われば、その手続きをしなければなりません。その手数料のことだと思います。単に書類だけを転送する場合(というのは、その内容になにも変更がない)という場合もあるかと思います。たぶん前者ではないかと思いますが・・・・
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search