Glossary entry

English term or phrase:

crown roast

Italian translation:

corona arrosto

Added to glossary by Floriana (X)
May 3, 2001 13:03
23 yrs ago
2 viewers *
English term

tri-tip roast/blade steak/rib crown roast

English to Italian Other
Help!!! Sto impazzendo con queste carni!!!
Qualcuno le conosce bene e sa dirmi a che cosa corrispondono nei tagli italiani?
Proposed translations (Italian)
0 Provo...

Proposed translations

5 days
Selected

Provo...

Nel mio Dictionary of gastronomy (Elisabeth Neiger), per "crown roast of lamb" trovo "corona d'agnello arrosto". Se nel tuo caso non è agnello, ovviamente sostituisci la carne in oggetto ("corona di manzo arrosto" o magari solo "corona di costolette arrosto". Per il resto, so che "tip" generalmente è "punta" (punta di natica), ma la "punta tripla" non l'ho mai sentita. Prova questo sito francese (sotto)... se sai la posizione del taglio di carne (magari chiedendo al cliente), puoi fare riferimento al grafico e trovare il corrispondente italiano. Non che l'italiano di questo sito sia sempre affidabile...

Auguri sentiti,

Floriana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, anche se è tardi, metto da parte per una prossima volta."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search