Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fee letter
Italian translation:
lettera degli onorari professionali
English term
fee letter
“fee letter” means the fee letter signed by [rating agency] and you;
“fee agreement” means the fee letter, including the applicable fee table(s), all applicable addenda, if any, and these terms and conditions, collectively;
I could find only one italian translation (both on wordref and here): "lettera relativa ai compensi" but that phrase is nowere to be found on the internet.
Please help!
Thanks,
AF
Dec 9, 2015 18:04: Giovanni Pizzati (X) Created KOG entry
Proposed translations
lettera degli onorari professionali
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2015-11-23 06:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
Si, Andrea, sono un commercialista e traduttore per diletto. Non mi serve internet pre tali cose.
Qualche fonte/conoscenza personale specifica? Internet non fornisce risultati per questa espressione. In ogni caso grazie per l'aiuto! |
Ottimo grazie! |
"lettera relativa ai compensi", o "fee letter"
Non ho trovato alcuna traduzione specifica in italiano diversa da quella da te riportata.
In alcuni casi, ho notato, l'espressione viene lasciata in originale (da fonti autorevoli).
https://www.politesi.polimi.it/bitstream/10589/10661/1/2010_12_Buono_Giovanzana.pdf
http://tesi.eprints.luiss.it/13/1/TESI_LBO-_FABRIZIO-_CINTI_603481.pdf
Sì, ho notato la stessa cosa cercando su internet. Spero che qualche esperto del settore possa confermare che resta invariato (o come tradurlo). Il fatto che la traduzione proposta si trovi solo su forum di traduttori e in nessun testo mi scoraggia un po' dall'usarla. |
Ah, comunque grazie! |
lettera di addebito
Thanks for your help Grazie per l'aiuto! |
lettera di incarico (professionale) / accordo sui compensi
An engagement letter defines the legal relationship (or engagement) between a professional firm (e.g., law, investment banking, consulting, advisory or accountancy firm) and its client(s). This letter states the terms and conditions of the engagement, principally addressing the scope of the engagement and the terms of compensation for the firm. (https://en.wikipedia.org/wiki/Engagement_letter)
engagement letter=lettera di incarico (professionale)
il Consiglio nazionale dei dottori commercialisti e degli esperti contabili ha messo a disposizione il facsimile di lettera di incarico professionale. Dove non devono mai mancare le clausole riferibili a: oggetto e grado di complessità dell'incarico, compenso e oneri ipotizzabili (http://www.italiaoggi.it/news/dettaglio_news.asp?id=20120924...
qualunque sia la “lettera di incarico professionale”, non debbano mai mancare le clausole indispensabili riferibili a: 1) oggetto dell’incarico; 2) compenso; 3) recesso (da www.odcecpadova.it)
per avere un rating, una società, una banca o uno Stato devono rivolgere una richiesta esplicita a una delle agenzie di rating. Il servizio è a pagamento. Ottenuto l'incarico, l'agenzia inizia l'analisi della società (https://it.wikipedia.org/wiki/Rating)
“fee agreement” potrebbe essere "accordo sui compensi":
I dipendenti delle agenzie di rating dovranno rivelare in maniera trasparente gli accordi sui compensi stabiliti con i propri clienti (http://www.ilgiornale.it/news/agenzie-rating-bruxelles-d-lib...
Grazie per l'aiuto! |
Something went wrong...