Glossary entry (derived from question below)
Mar 4, 2013 08:41
11 yrs ago
English term
hatchet
English to Italian
Law/Patents
Electronics / Elect Eng
switching apparatus
The example linking assembly includes a hatchet having first and second edges and an arcuate portion extending therebetween. The hatchet is movable between a latched position and an unlatched position. More specifically, the hatchet cooperates with a D-shaft that preferably extends outwardly from the aforementioned circuit breaker si-deplate and is movable (e.g., pivotable) between a first position and a second position. When the hatchet is disposed in the latched position, the D-shaft is disposed in the first position such that the first edge of the hatchet engages the D-shaft, thereby maintaining the hatchet in the position shown in Figures XXXX. When the D-shaft pivots to the second position, for example in response to a fault condition, the D-shaft pivots out of enga-gement with the first edge of the hatchet such that the hatchet pivots with respect to the D-shaft to unlatch the linking assembly.
Proposed translations
(Italian)
3 | leva | Genny Marzocchi |
Change log
Mar 4, 2013 11:56: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "hatchet (in context)" to "hatchet "
Proposed translations
12 hrs
Selected
leva
Nel testo col termine "hatchet" si descrive il funzionamento della leva di comando dell'interruttore magnetotermico. La traduzione più appropriata mi sembra quindi "leva" o "leva di comando".
Example sentence:
leva di comando (www.aspeterpan.com)
Interruttore monofase differenziale-magnetotermico: la leva del differenziale è bianca e al centro. Le leve magnetotermiche sono nere a sinistra (www.it.wikipedia.org/wiki/Interruttore_magnetotermico)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Discussion