Jul 15, 2013 12:42
11 yrs ago
1 viewer *
English term

DSR

English to Italian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
"DSR/PPE Experts will be trained in XXX approach and waste management solution"

So che PPE significa dispositivi di protezione personale ma non ho proprio idea di cosa significhi DSR.
Il testo è tratto da una slide di aggiornamento per il personale di un produttore di panni per pulizia e abbigliamento da lavoro. Purtroppo è l'unico punto del file in cui l'acronimo è menzionato e non è legato ad altre parti del testo.

Proposed translations

12 mins
Selected

Designated Substance Regulations

Credo che in questo contesto si riferisca a "Designated Substance Regulations" Experts
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine ho scelto questa soluzione. Grazie a tutti per l'aiuto."
+2
6 mins

dipartimento per la sicurezza (division of safety research)

Considerando che si parla di trattamento/smaltimento scarti...
Peer comment(s):

agree Gaetano Silvestri Campagnano : Stavo per dare proprio questa soluzione, ma poi sono stato trattenuto da una serie di piccoli impegni dell'ultimo momento. :-)
28 mins
agree PLR TRADUZIO (X)
1 hr
Something went wrong...
10 mins

rappresentanti ministeriali per la sicurezza

DSR = Departmental Safety Representative
http://sp.ehs.cornell.edu/ehs-quick-links/department-safety-...

RAPPRESENTANTE PER LA SICUREZZA
SAFETY REPRESENTATIVE
http://www.eurofound.europa.eu/emire/ITALY/SAFETYREPRESENTAT...

Departmental = ministeriale

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2013-07-15 12:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Qui si trovano i due acronimi DSR/PPE nello stesso ambito e DSR è
indicato come "Departmental Safety Representative".
http://tulane.edu/oehs/training/upload/FormsurveyPPE.pdf
Peer comment(s):

neutral PLR TRADUZIO (X) : OK per Departmental Safety Representative, ma non credo siano ministeriali Francesco//Non vedo come un azienda potrebbe formare personale dal ministero....
1 hr
"Departmental" significa "ministeriale" o sbaglio?// Sono gli esperti che sono del ministero ... e poi la cosa importante è che l'acronimo è corretto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search