Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fin line
Hungarian translation:
bordagyártó sor
Added to glossary by
Attila Széphegyi
Feb 9, 2012 18:12
12 yrs ago
English term
fin line
English to Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Machinery description
The purpose of the fin line is to produce precision metal fins to be used in heat transfer for heating and air conditioning applications.
A kedves kollégáknak mi a véleménye erről?
A kedves kollégáknak mi a véleménye erről?
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | bordagyártó sor | Attila Széphegyi |
5 | hűtőborda gyártósor | Andras Szekany |
4 | bordasor | Attila Bielik |
Change log
Feb 14, 2012 08:15: Attila Széphegyi Created KOG entry
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
bordagyártó sor
„20 years of manufacturing experience and continual technical improvements have led to the development of a series of Fin Lines (FL) suitable to meet any requirement in the production of thin fins in aluminum, copper, steel and stainless steel, used to build heat exchangers for air conditioning, refrigeration, heating, heat recovery and heat rejection.”
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2012-02-09 19:15:01 GMT)
--------------------------------------------------
„Cooling fin line” esetén hűtőborda gyártósor volna.
Plouse Precision Manufacturing is a Cooling Fin manufacturer for clients located around the world. We've built a rock-solid reputation for quality, dependability and value.
http://www.plousemanufacturing.com/precision/cooling-fin-man...
--------------------------------------------------
Note added at 14 óra (2012-02-10 08:36:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a szövegkörnyezetből egyértelműen kiderül, hogy hűtőbordákról van szó, akkor felesleges unos-untalanul a hűtőborda kifejezést használni (ahogyan az angolban sem teszik). Legtöbbször elegendő a borda szó használata.
Egy szószedet összeállítása esetén is különbséget illik tenni, pl. Járműszótár „cooling fin - hűtőborda, fin - borda”.
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2012-02-09 19:15:01 GMT)
--------------------------------------------------
„Cooling fin line” esetén hűtőborda gyártósor volna.
Plouse Precision Manufacturing is a Cooling Fin manufacturer for clients located around the world. We've built a rock-solid reputation for quality, dependability and value.
http://www.plousemanufacturing.com/precision/cooling-fin-man...
--------------------------------------------------
Note added at 14 óra (2012-02-10 08:36:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a szövegkörnyezetből egyértelműen kiderül, hogy hűtőbordákról van szó, akkor felesleges unos-untalanul a hűtőborda kifejezést használni (ahogyan az angolban sem teszik). Legtöbbször elegendő a borda szó használata.
Egy szószedet összeállítása esetén is különbséget illik tenni, pl. Járműszótár „cooling fin - hűtőborda, fin - borda”.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm Attila."
28 mins
bordasor
esetleg hűtőbordák, hűtőbordasor
3 hrs
hűtőborda gyártósor
-
Peer comment(s):
neutral |
Attila Széphegyi
: „Cooling fin line” //Lásd magyarázatok.
10 hrs
|
heat exchanger fin line
|
Something went wrong...