Nov 28, 2005 13:25
18 yrs ago
English term

new power plants and transmission

English to Hungarian Other Energy / Power Generation
kedves Forditok!
A kovetkezo mondatban az additional "generation enebled utilities" kifejezes, es a mondat vege kapcsan kernek segitseget (in new power plants and transmission and distribution facilities was avoided. KOSZONOM!!!!

The electricity savings and additional generation
enabled utilities to avoid constructing approximately 1560
MW of new capacity, meaning approximately USD 1.3 billion of
investment in new power plants and transmission and
distribution facilities was avoided.

Discussion

Attila Széphegyi Nov 28, 2005:
Az els� avoid a kapacit�sban kifejezett, m�g a m�sodik avoid a p�nzben kifejezett megtakar�t�st fejezi ki (inverz gondolatmenettel).
Attila Széphegyi Nov 28, 2005:
a megtakar�t�sok ... lehet�v� tett�k megk�zel�t�en 1560 MW �j kapacit�s ki�p�t�s�nek elker�l�s�t, mely �j er�m�vekben �s enegia�tviteli illetve eloszt�si l�tes�tm�nyekben megk�zel�t�en USD 1.3 milli�rd �rt�k� megtakar�t�st eredm�nyezett.
MandC Nov 28, 2005:
Hm, a megfogalmazás nem túl szép. Itt tulajdonképpen erőművekről, távvezeték rendszerekről és áramszolgáltató létesítményekről van szó. Én legalábbis úgy tudom, hogy így hívják.

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

új erőművek és energiaátvitel(i rendszer)

-

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-11-28 14:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

"additional generation enabled utilities..." = további (helyi)áramfejlesztők lehetővé tették a közművek számára...

Itt a "helyi" szó csak az érthetőséget javítja.

"in new power plants and transmission and distribution facilities was avoided." = új erőművekben és enegiaátviteli illetve elosztási létesítményekben megtakarításra került.

Hasonló téma: http://www.grnnet.gov.na/News/Archive/2000/Dec2000/nampower....

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-11-28 14:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

Az egész mondatban remélem nem tűnik ilyen nehézkesnek (igyekeztem mindent beletenni.
Peer comment(s):

agree Hungi (X) : És a másik kérdésre: "savings and additional generation" (alany vége) "enabled" (állítmány): az áramtakarékosság és az áramfejlesztők teljesítményének növelése lehetővé tette...
15 mins
Utólagos engedélyeddel felhasználtam az észrevételedet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon koszonom a segitseget. Kicsit meg mindig bizonytalan vagyok,hogy a mondat vegen levo "was avoided" nem azt jelenti-e, hogy a 1560 MW megtakaritasnak koszonhetoen ELKERULHETO volt 3,1 milliard dollar befektetese uj eromuvekbe stb...."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search