Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
god my salvation
Hebrew translation:
Elohim yeshu'ati
Added to glossary by
John Kinory (X)
Nov 26, 2001 04:43
22 yrs ago
English term
god my salvation
Non-PRO
English to Hebrew
Other
a biblical translation
Proposed translations
(Hebrew)
5 +2 | Elohim yeshu'ati | John Kinory (X) |
3 -1 | Eloyim, atsalati | Marc Schumacher |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Elohim yeshu'ati
yeshu'a = salvation
hatzala = saving [someone], e.g. from drowing. Does not convey the spiritual salvation sense, for which yeshu'a is always used (e.g. [Jesus] the Saviour is Yeshu ha-Moshi'a).
hatzala = saving [someone], e.g. from drowing. Does not convey the spiritual salvation sense, for which yeshu'a is always used (e.g. [Jesus] the Saviour is Yeshu ha-Moshi'a).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
-1
2 hrs
Eloyim, atsalati
Jonathan, I am not very well versed in Biblical terminology, so I am not sure whether or not this will do and you should not rely on this 100%.
However, salvation in a general sense, moral and physical, is translated as "Atsalah" in the everyday language. And God, well we all know! :-)
Marc
However, salvation in a general sense, moral and physical, is translated as "Atsalah" in the everyday language. And God, well we all know! :-)
Marc
Peer comment(s):
disagree |
Noah
: I think the answerer means to say "hatzalati." Hatzala does mean help, deliverance and rescue, but, especially in modern writing, refers to physical , not spritual deliverance.odern writing
10 hrs
|
Something went wrong...