Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
she had felt within it echoes of ancient ferocity
Greek translation:
είχε διαισθανθεί σ'αυτή απόηχους μιας αργέγονης μανίας
Added to glossary by
Katerina Kallitsi
Feb 9, 2004 23:43
21 yrs ago
English term
she had felt within it echoes of ancient ferocity
English to Greek
Art/Literary
Poetry & Literature
She had not been busy, she had hardly been occupied, nevertheless the day had gripped her, it had almost driven her; she had felt within it echoes of ancient ferocity. These echoes applauded her reticent memories until gradually they rose within her full of summons and authority.
Proposed translations
(Greek)
Proposed translations
+7
11 hrs
Selected
είχε διαισθανθεί σ'αυτή απόηχους μιας αργέγονης μανίας
ή βαρβαρότητας ή ορμής ή παραφοράς ή φρενίτιδας ή ωμότητας...
Ανάλογα πόση ένταση σου δίνει το κείμενό σου.
Πιο ελεύθερα ίσως: είχε ακούσει /αισθανθεί σ'αυτή τον αχό μιας αρχέγονης μανίας (ή όποια άλλη λέξη προτιμήσεις τελικά...)
Μπορείς να δεις το "Αντιλεξικό" του Θ.Βοσταντζόγλου για πολλές ιδέες.
Αχ πόσο ζηλεύω που μεταφράζεις τέτοιο κείμενο... Δε μπορώ άλλες μηχανές:-(
Ανάλογα πόση ένταση σου δίνει το κείμενό σου.
Πιο ελεύθερα ίσως: είχε ακούσει /αισθανθεί σ'αυτή τον αχό μιας αρχέγονης μανίας (ή όποια άλλη λέξη προτιμήσεις τελικά...)
Μπορείς να δεις το "Αντιλεξικό" του Θ.Βοσταντζόγλου για πολλές ιδέες.
Αχ πόσο ζηλεύω που μεταφράζεις τέτοιο κείμενο... Δε μπορώ άλλες μηχανές:-(
Peer comment(s):
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Άψοφη Σοφία
31 mins
|
Ευχαριστώ πολύ:-)
|
|
agree |
Irene (Renata) Liapis
32 mins
|
Ευχαριστώ πολύ:-)
|
|
agree |
Joanne Panteleon
: Ωραιότατα τα "αρχέγονης" και "αχό"! Πολύ με αρέζει!.. εύγε Sophie με τον Βοσταντζόγλου σου!!!... :-)))
37 mins
|
Αφού τον ξέρεις βρε Johanna κι εσύ! Ας είναι καλά η καλή μας η δασκάλα Francais<> Grec!!
|
|
agree |
Vickie Dimitriadou (X)
: Ωστε γι' αυτό είστε φοβερές και άψογες και οι δύο! ;) Είχατε την ίδια δασκάλα! :) Φοβερή απόδοση, Σοφία, εύγε!
2 hrs
|
ευχαριστώ πολύ Βίκυ:-)
|
|
agree |
Natassa Iosifidou
3 hrs
|
Ευχαριστώ Νατάσσα!
|
|
agree |
x-Translator (X)
: εξαιρετικό
9 hrs
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Περίφημη απόδοση, Σοφία. Μπράβο!
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σ' ευχαριστώ, Σοφία. "
+6
10 mins
Είχε νοιώσει μέσα της τους απόηχους αρχαίας λύσσας
Είχε νοιώσει μέσα της τους απόηχους αρχαίας λύσσας. Αυτοί οι απόηχοι ενθάρρυναν τις σιωπηλές της μνήμες έως ότου αυτές φούσκωσαν μέσα της και γέμισαν με κύρος και αυθεντία.
Κανονικά το ferocity σημαίνει θηριωδία αλλά δεν κολλάει εδώ. Προτίμησα περισσότερο την απόδοση της λύσσας που δίνει το συναίσθημα. ... Δεν ξέρω αν κολλάει με το υπόλοιπο κείμενό σου.
Κανονικά το ferocity σημαίνει θηριωδία αλλά δεν κολλάει εδώ. Προτίμησα περισσότερο την απόδοση της λύσσας που δίνει το συναίσθημα. ... Δεν ξέρω αν κολλάει με το υπόλοιπο κείμενό σου.
Peer comment(s):
agree |
x-Translator (X)
: ή και σφοδρότητας
17 mins
|
να 'σαι καλά στέλλα :)
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Εμένα μου αρέσει το "λύσσας" αλλά "ένιωσε μέσα της απόηχους αρχαίας λύσσας.Ήταν απόηχοι που ενθάρρυναν τις μνήμες της τις σιωπηλές μέχρι που φούσκωσαν μέσα της...."
36 mins
|
Ma fisika ... i thesi einai idi diki sou .. :D ... thelei kai erotisi ? :D
|
|
agree |
Lamprini Kosma
3 hrs
|
agree |
stellina86
8 hrs
|
agree |
Evdoxia R. (X)
9 hrs
|
agree |
Bernadette Delahaye
: Ποπο! Μπράβο...
9 hrs
|
neutral |
Natassa Iosifidou
: "μέσα της"; Αφού λέει "within it" και όχι "within her" βρε Βαλεντίνη...//Κώστα, ο ιός με αγάπησε και είπε να μείνει μαζί μου δια βίου! Πάρτε τις προφυλάξεις σας!
11 hrs
|
to "tis" paei sto imera pou einai episis thiliko
|
|
neutral |
Sophia Fourlari
: Νομίζω πως αυτό που αισθάνθηκε το αισθάνθηκε "στην ημέρα"
11 hrs
|
akribos
|
|
neutral |
Costas Zannis
: Υπερβολή, υπερβολή... (Νατάσσα, μείνε στο σπίτι, μας κόλλησες όλους!) :))
11 hrs
|
neutral |
Joanne Panteleon
: Το "it" είναι το "the day" ρε παιδιά... Βρε Κατερίνα..που πήγες κι έμπλεξες εαυτόν?
11 hrs
|
giato einai tis ....
|
+6
12 hrs
είχε αισθανθεί τους απόηχους αρχέγονης βιαιότητας που έκρυβε..
Η δική μου πρόταση
Peer comment(s):
agree |
Irene (Renata) Liapis
0 min
|
Ευχαριστώ Ρενάτα
|
|
agree |
Joanne Panteleon
: Τι θα φάμε σήμερα καλέ?... άντε..πεθαίνω της πείνας!:-)...άλλα τέτοια σχόλια δεν θα ξανακάνω... Τhat's a promise I can keep!
4 mins
|
;-)).... Ευχαριστώ Ιωάννα
|
|
agree |
Natassa Iosifidou
: Συνονόματες; Κι εσείς λέγεστε Αναστασία;
2 hrs
|
Ω, ναι... αν και βαφτισμένη με δύο "ίδια" Νάντια-Αναστασία...:-))
|
|
agree |
Vickie Dimitriadou (X)
: Καλό, πολύ καλό, Νάντια, και το δικό σου! Κυρία Παντελέων, μάλλον δεν θα φάμε σήμερα, θα μας φάει εκείνη η λυσσάρα η ηρωίδα! :)))))))))
2 hrs
|
Αφήστε βρε καλές μου το φαγητό... Προσπαθώ να χάσω κανένα κιλό...!!
|
|
agree |
Sophia Fourlari
: Πάντως από συνδυασμούς, έχει να διαλέγει η Κατερίνα....
3 hrs
|
Οπωσδήποτε... αυτό είναι το ωραίο της λογοτεχνικής μετάφρασης... :-))
|
|
agree |
Theodoros Linardos
6 hrs
|
Ευχαριστώ Θοδωρή
|
+1
16 hrs
:)
Αλλη μια πρόταση για να γίνουν πολλές. ;)
Θα πρότεινα, κατ΄αρχάς να κολλήσεις αυτή την πρόταση με την προηγούμενη.
Χρησιμοποιώντας λοιπόν μια από τις προηγούμενες προτάσεις των συναδέλφων για το "almost driven her", προτείνω:
"σχεδόν την αιχμαλώτισε, τόσο που ανακάλυψε μέσα σε αυτήν απομεινάρια θηριωδίας χαμένης στο παρελθόν"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 16:05:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Ναι! \"στο πέρασμα της\" ή κάτι παρόμοιο. Αυτό το \"μέσα της\" ακούγεται κάπως...
Καλή δύναμη Κατερίνα!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 16:09:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Αυτοσχεδίασε χωρίς τύψεις! Αυτό νομίζω πως πρέπει να κάνεις.
Μόνο ο/η συγγραφέας θα μπορούσε να δώσει την πιστότερη απόδοση. Οπότε γιατί να μαδιέσαι να βρεις τι ακριβώς σκεφτόταν;-)
Θα πρότεινα, κατ΄αρχάς να κολλήσεις αυτή την πρόταση με την προηγούμενη.
Χρησιμοποιώντας λοιπόν μια από τις προηγούμενες προτάσεις των συναδέλφων για το "almost driven her", προτείνω:
"σχεδόν την αιχμαλώτισε, τόσο που ανακάλυψε μέσα σε αυτήν απομεινάρια θηριωδίας χαμένης στο παρελθόν"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 16:05:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Ναι! \"στο πέρασμα της\" ή κάτι παρόμοιο. Αυτό το \"μέσα της\" ακούγεται κάπως...
Καλή δύναμη Κατερίνα!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 16:09:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Αυτοσχεδίασε χωρίς τύψεις! Αυτό νομίζω πως πρέπει να κάνεις.
Μόνο ο/η συγγραφέας θα μπορούσε να δώσει την πιστότερη απόδοση. Οπότε γιατί να μαδιέσαι να βρεις τι ακριβώς σκεφτόταν;-)
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Ωραία λέξη το "απομεινάρια", Νατάσα!
8 hrs
|
Ναι, γιατί να κολλάμε ΤΟΣΟ στις λέξεις! Αφού στη δική μας γλώσσα υπάρχουν άλλες λέξεις, εξίσου ωραίες που μεταφέρουν αυτό το νόημα. :)
|
+1
23 hrs
Ας προσπαθήσω κι εγώ
(Η μέρα την είχε αρπάξει, την είχε σχεδόν σπρώξει.)
1. Την είχε κάνει να νιώσει τον αχό μιας πρωτινής σφοδρότητας/ορμής/βιαιότητας (έτσι αποφεύγεις και την παγίδα του "αρχαίου, αρχέγονου")
2. Είχε νιώσει μέσα σ'αυτήν τη μέρα τον αχό κλπ
3. Της έφερε στη μνήμη τον αχό κλπ
1. Την είχε κάνει να νιώσει τον αχό μιας πρωτινής σφοδρότητας/ορμής/βιαιότητας (έτσι αποφεύγεις και την παγίδα του "αρχαίου, αρχέγονου")
2. Είχε νιώσει μέσα σ'αυτήν τη μέρα τον αχό κλπ
3. Της έφερε στη μνήμη τον αχό κλπ
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Πάλι διάλειμμα κάνεις εσύ, μικρή; Και κρύφτηκες εδώ στα χαμηλά να μην σε βλέπουμε;
46 mins
|
Δεν κάνω διάλειμμα, κυρία, έχω ρεπό σήμερα (και μέχρι τη Δευτέρα, άλα της!)
|
2 days 1 hr
άκουγε μέσα της τους αχούς του αρχέγονου μένους
Το "αρχέγονο" κάνει και για τις δύο περιπτώσεις (παρελθόν ηρωίδας ή όχι)
Discussion
�� �� ��� �� �������, ���� ��� Joanne. ����� �� �� "within it" ��������� ��� ����. ���������� ��' ��� �� ����� ����� ��� ������. �� �'���� "��� ������� ���", "���� �� �������� ���";