Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
joining
Greek translation:
η συνεργασία / επαφή / σύμπραξη / συμπόρευση με...
Added to glossary by
Vicky Papaprodromou
May 30, 2007 06:03
17 yrs ago
1 viewer *
English term
joining
English to Greek
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Joining XXX will provide more opportunities to develop first class products and gain access to new markets around the world.
Proposed translations
(Greek)
4 +3 | η συνεργασία / επαφή / σύμπραξη με... |
Vicky Papaprodromou
![]() |
3 +1 | προσχώρηση |
Valentini Mellas
![]() |
4 | η συμπόρευση (με την...) |
Nick Lingris
![]() |
Change log
Jun 4, 2007 07:40: Vicky Papaprodromou Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
η συνεργασία / επαφή / σύμπραξη με...
-
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-05-30 06:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
Αναφέρεται σε άλλες εταιρείες το κείμενό σου, Ιωάννα; Καλημέρα!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-05-30 06:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
Αναφέρεται σε άλλες εταιρείες το κείμενό σου, Ιωάννα; Καλημέρα!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
προσχώρηση
http://www.google.com/search?q=joining + προσχώρηση&start=0&...
(ορισμένα από τα παραδείγματα που βγαίνουν στη γκουγκλιά είναι σχετικά αλλά κοίτα το)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-05-30 06:11:21 GMT)
--------------------------------------------------
Εάν το κείμενό σου μιλά για δύο εταιρείες (και γνωρίζεις εάν η μία αγόρασε την άλλη ή εάν ήταν μία από κοινού συμφωνία) μπορείς να πεις και "ένωση" (η ένωση της εταιρείας μας με την ΧΧΧ), ή συγχώνευση (με την έννοια του "merger") ή ακόμα και συνεταιρισμός ...
(ορισμένα από τα παραδείγματα που βγαίνουν στη γκουγκλιά είναι σχετικά αλλά κοίτα το)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-05-30 06:11:21 GMT)
--------------------------------------------------
Εάν το κείμενό σου μιλά για δύο εταιρείες (και γνωρίζεις εάν η μία αγόρασε την άλλη ή εάν ήταν μία από κοινού συμφωνία) μπορείς να πεις και "ένωση" (η ένωση της εταιρείας μας με την ΧΧΧ), ή συγχώνευση (με την έννοια του "merger") ή ακόμα και συνεταιρισμός ...
Peer comment(s):
agree |
Assimina Vavoula
: Ναι, αν πρόκειται για συγχώνευση, κτλ.... Καλημέρα, Βαλεντίνη... Καλή συνέχεια...
7 mins
|
6 hrs
η συμπόρευση (με την...)
Χρήσιμη διατύπωση όταν δεν γνωρίζουμε κατά πόσο πρόκειται για σύμπραξη ή προσχώρηση.
Something went wrong...