Glossary entry

English term or phrase:

utility bills

Greek translation:

λογαριασμοί υπηρεσιών κοινής ωφελείας, λογαριασμοί οργανισμών κοινής ωφελείας

Added to glossary by Spiros Doikas
Jul 1, 2008 17:13
16 yrs ago
5 viewers *
English term

utility bills

English to Greek Other Energy / Power Generation
Energy Assistance programs available in ...... for help with utility bills
Change log

Jul 2, 2008 18:14: Spiros Doikas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): d_vachliot (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

λογαριασμοί υπηρεσιών κοινής ωφελείας

λογαριασμοί υπηρεσιών κοινής ωφελείας
Peer comment(s):

agree Katerina Athanasaki : και "οργανισμών κοινής ωφελείας"
0 min
agree Vicky Papaprodromou
18 mins
neutral Kettie Nossis : Αν και καταλέξη είναι σωστή μετάφραση, δεν ξέρω αν μπορεί να το καταλάβει ο μέσος αναγνώστης. Εγώ θα προτιμούσα μια περιφραστική μετάφραση, όπως "λογαριασμούς ΔΕΗ, φυσικού αερίου, κλπ", ή κάτι ανάλογο.
1 hr
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
agree Evi Prokopi (X)
3 hrs
agree d_vachliot (X) : Κι εγώ λογαριασμό Ο.Κ.Ω. θα το έλεγα.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ"
+2
3 mins

λογαριασμοί κοινής ωφελείας



--------------------------------------------------
Note added at 1 day53 mins (2008-07-02 18:06:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:)
Note from asker:
Ευχαριστώ Δανάη
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
3 hrs
:)
agree d_vachliot (X)
3 hrs
:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search