Glossary entry

English term or phrase:

throw on something

German translation:

sich etwas (mehr oder weniger achtlos) überwerfen

Added to glossary by Gudrun Wolfrath
Jul 5, 2012 11:43
12 yrs ago
English term

thrown on something

English to German Other Textiles / Clothing / Fashion
"The models all looked as if they might have just crawled out of bed and **thrown on something** from the night before."

Description of a fashion show. I don't understand the sense of the term.

Thank you for your help.
Change log

Jul 10, 2012 14:30: Gudrun Wolfrath Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): erika rubinstein

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
1 min
Selected

sich etwas (mehr oder wengier achtlos) überwerfen

vom Vortag in diesem Fall

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-07-05 12:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

Karin, kann doch mal passieren in der Hektik. Da bist du sicher nicht die Einzige.
Note from asker:
Oh je, das ist so naheliegend, jetzt ist mir meine Frage wirklich peinlich. Ich glaube, mein Text hat teilweise so verdrehte Sätze, da vermute ich schon überall irgend eine seltsame Bedeutung.
Peer comment(s):

agree Katia DG
0 min
Danke, Katia.
agree Oliver Hartmann (X) : Da stimme ich 100% zu. So verwenden wir das hier in UK.
1 min
Danke, Oliver.
agree Usch Pilz : genau!
3 mins
Danke, Usch.
agree Colin Rowe : als hätten die Models einfach schnell irgendetwas vom Vorabend wieder angezogen / not to be confused with "thrown *up* on something from the night before..." :-§
5 mins
Danke, Colin. Ja, sie haben es sich schnell übergezogen./hihi, and not to be confused with "he/she looks like thrown up - sieht wie ausgespuckt aus.
agree inkweaver
6 mins
Danke, Inkweaver.
agree Oliver_F
12 mins
Danke, Oliver.
agree Coqueiro
1 hr
Danke, Coqueiro.
agree Ramey Rieger (X) : Even though the English should be thrown something on....
1 hr
Thanks, Ramey.
agree Horst Huber (X) : "Aus dem Bett gekrochen, schnell was vom Vorabend übergeworfen ..."
2 hrs
Danke, Horst.
agree Heike Holthaus : vielleicht auch "überziehen"
3 hrs
Danke, Heike. Ja, siehe unter Antwort Colin.
agree Werner Walther : Ja, aber 'überwerfen' tauschen gegen anderes Verb. Ich habe zuerst die Richtung 'sich mit jdm. überwerfen' gedacht!
7 hrs
Danke, Werner. Nur eine Frage der Präpositionen.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Gudrun"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search