Glossary entry

English term or phrase:

treatment arm

German translation:

Behandlungsgruppe, Probandengruppe, Therapiegruppe, Patientengruppe, Versuchsgruppe, Kontrollgruppe, Verumgruppe, Behandlungsarm

Added to glossary by Gabi François
Dec 2, 2004 17:14
19 yrs ago
2 viewers *
English term

treatment arm

English to German Medical Medical (general) Medikamententests
Es geht darum, dass ein neues Medikament getestet wird, und zwar an zwei unterschiedlichen Patientengruppen.

http://www.proz.com/kudoz/571395
http://www.proz.com/kudoz/745621

Für andere Sprachen wurde diese Frage bereits geklärt, aber bei Google gibt es nur zwei Treffer für Behandlungsgruppe und einen für Behandlungsarm.

Wie heißen die denn nun richtig auf DE?

Discussion

MMUlr Dec 7, 2004:
Non-ProZ.com Dec 2, 2004:
Beide, Florian, beide: Patients will be randomized to one of the two treatment arms. (Der Text ist grauenvoll, weil die immer wieder falsche Begriffe verwenden, z. B. atrial appendix statt atrial appendage - und ich sitze da und suche und suche - Frust !!!)
Florian v. Savigny Dec 2, 2004:
Und welche Gruppe von diesen beiden ist dann der "treatment arm" (bzw. welche nicht)?
Non-ProZ.com Dec 2, 2004:

Proposed translations

2 hrs
Selected

Therapiegruppe

Gemeint ist ja wohl die Studiengruppe, die kein Placebo, sondern das getestete Medikament erhält. Dafür kann man allgemein "Therapiegruppe" sagen, oder auch "Verumgruppe", aber es ist auch üblich, das jeweilige Medikament als ersten Teil zu nehmen, also etwa "Interferongruppe" vs. "Placebogruppe". Letzteres würde ich sogar bevorzugen, aber Du hast ja nicht gesagt, welches Medikament ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 1 min (2004-12-02 22:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

[Zu Deiner Antwort:]

Das ist ja immerhin logisch. Dann schreib doch: \"mittels eines Randomisierungsverfahrens einer der beiden Behandlungsgruppen zugeteilt\" (oder \"mit einem Randomisierungsverfahren auf die beiden Behandlungsgruppen verteilt\").

Wobei man übrigens eine der Behandlungsgruppen auch als Kontrollgruppe bezeichnen kann, wenn diese Patienten mit dem \"altbewährten\" (\"Gold-Standard\") Verfahren behandelt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 48 mins (2004-12-02 23:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

[Zu Deiner Antwort:]

Das ist ja immerhin logisch. Dann schreib doch: \"mittels eines Randomisierungsverfahrens einer der beiden Behandlungsgruppen zugeteilt\" (oder \"mit einem Randomisierungsverfahren auf die beiden Behandlungsgruppen verteilt\").

Wobei man übrigens eine der Behandlungsgruppen auch als Kontrollgruppe bezeichnen kann, wenn diese Patienten mit dem \"altbewährten\" (\"Gold-Standard\") Verfahren behandelt werden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ihr habt alle Recht, danke schön, aber die Punkte gehen an Florian wegen der Vielzahl der Vorschläge. Der Kunde wollte übrigens partout "Behandlungsarm" haben. :-("
+2
25 mins

Probandengruppe

vielleicht

... Intervention: The active treatment arm received tablets containing 300 mg of garlic powder ... Der Vorteil ist, dass die Compliance der Probanden nicht nur verbal ...
content.karger.com/ProdukteDB/produkte.asp?Aktion=ShowPDF& ProduktNr=224242&Ausgabe=225790&Art
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
13 mins
Danke Kerstin.
agree wrtransco : Satz wäre schön
22 mins
Danke.
neutral Florian v. Savigny : da es sich hier um eine Therapiestudie handelt, paßt Probanden nicht so doll. Aber mit Gruppe bin ich voll einverstanden. / Probanden heißen die gesunden Teilnehmer von Arzneimittelverträglichkeitsstudien.
2 hrs
Danke, nun, warum Probandengruppe nicht passt, kann ich aus Deiner Antwort eigentlich nicht entnehmen, auch Probanden wissen nicht, was Verum und was Placebo ist.
Something went wrong...
5 days

Behandlungsgruppe

Ich würde (aufgrund persönlicher Präferenz und vergangener Erfahrung mit medizinischen Studien) Behandlungsgruppe nehmen (und finde fast 5000 Google-Hits). Obschon Therapiegruppe natürlich genauso geht (klingt für mich persönlich nur mehr nach Psycotherapie als nach medizinischer Studie; aber das ist natürlich Geschmackssache)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search