Glossary entry

English term or phrase:

wide target

German translation:

ehrgeiziges Ziel

Added to glossary by Hans-Henning Judek
Feb 27, 2002 23:31
22 yrs ago
English term

wide target

English to German Bus/Financial Marketing
It is this years slogan for a office device manufacturer, covering a wide array of topics, technically and environment-related. I need a really catchy expression.

Up to now I came up with:
weites Ziel (bähhh, dislike this)
weit (oder breit) gefächertes Ziel
weit gestecktes Ziel

Not really convincing yet :-o

Anyone a better idea apart from these?
Change log

Dec 2, 2014 17:28: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Marketing"

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

ehrgeizige / kühne Ziele od. Zielvorstellungen

if you can drop the "target" you may also suggest:
breite Palette, große Vielfalt

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 23:57:42 (GMT)
--------------------------------------------------

or: unsere Stärke ist Vielfalt
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
8 hrs
agree lefki (X)
9 hrs
agree ehrnst : breite Palette oder breites Spektrum
13 hrs
yes, I like "breites Spektrum" too
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everybody. Such a brainstorming is always very helpful :-) I have chosen this answer, because the term was not only aiming on products, but also other topics, like environment. Therefore I cannot really avoid the "Ziel"."
+1
1 hr

keine Grenzen - Ziel ohne Grenzen - grenzenlos

this might help to get you started without thinking too much of "target"
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
7 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Die perfekte Loesung fuer...

forget about wide target..
Something went wrong...
5 hrs

Breiter Anwendungsbereich

...is my take
Something went wrong...
+1
9 hrs

Grossziel!

Standard German.
Peer comment(s):

agree Carolin Dierksmeier : doesn't sound idiomatic to me
5 hrs
neutral Ulla Haufe : really?
12 hrs
Something went wrong...
21 hrs

Produktvielfalt

I agree with shabda that you should forget the target in a slogan

Für einen Slogan würde ich was frischeres wählen, z.B.:
Produktvielfalt ist unsere Devise
umfangreiches Sortiment
alles aus einer Hand (ist aber auch schon zu abgenutzt)
Das Riesen-Angebot

Something went wrong...
21 hrs

Mit uns treffen Sie immer ins Schwarze!

etwas weiter gefasst und auch nicht mehr ganz neu, aber vielleicht bietet es ja eine Anregung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search