Jul 17, 2003 17:53
21 yrs ago
English term

operative as an acceptance

English to German Law/Patents Kaufvertrag
ANY RESPONSE TO OR CONFIRMATION OF THESE TERMS AND CONDITIONS BY SELLER **WHICH STATES DIFFERENT OR ADDITIONAL TERMS WILL BE OPERATIVE AS AN ACCEPTANCE OF THESE TERMS AND CONDITIONS** AND ANY SUCH DIFFERENT OR ADDITIONAL TERMS ARE HEREBY REJECTED UNLESS SPECIFICALLY AGREED TO IN WRITING BY ...

Es geht ja darum, dass nur die Bestimmungen gelten, die in dem Kaufvertrag und den AGBs genannt sind. Ich verstehe daher den Satz in ** nicht ...

Discussion

Leo_Hauser Jul 18, 2003:
gewiesen werden. Oder?
Leo_Hauser Jul 18, 2003:
des Verk�ufers gilt als Zustimmung zu den AGBs des K�ufers, w�hrend die abweichenden AGBs des Verk�ufers hiermit zur�ck-
Leo_Hauser Jul 18, 2003:
Sind das die AGBs des K�ufers? "Vereinbart" ist ja wohl noch nichts. Annahme des Angebots mit abweichenden AGBs

Proposed translations

+4
50 mins
Selected

ist als Annahme der Bedingungen ersten Bedingungen wirksam

*** die andere oder zusätzliche Bedingungen nennt, ist als Annahme der ersten Bedingungen wirksam**

Soll heißen, selbst wenn vom Verkäufer in einer Bestätigung oder einem Antwortschreiben andere oder zusätzliche Bedingungen genannt werden, gelten die vereinbarten Bedingungen.
Peer comment(s):

agree Teresa Reinhardt
6 hrs
agree Uwe Bizer (X)
13 hrs
agree Anja Schwalm
13 hrs
agree Annette Scheler
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search