English term
privately held company
Dietl-Lorenz has Gesellschaft mit geschlossener Mitgliederzahl (etwa GmbH, Familien-AG).
Searches produced various compounds with "Privat...," but I am not completely happy with any of them. One hit was for "privately-held...!"
Anything authoritative?
Thanks,
Kristina
0 | personenbezogene Kapitalgesellschaft |
Ursula Derx
![]() |
0 | im Privatbesitz befindliche Gesellschaft oder Privatbetrieb |
Dan McCrosky (X)
![]() |
0 | Gesellschaft in privater Hand |
Iris Seifert (X)
![]() |
0 | privatwirtschaftlich betriebenes Unternehmen |
Claudia Tomaschek
![]() |
0 | Privatunternehmen |
G_Edition (X)
![]() |
0 | addition to "Privatbesitz" |
G_Edition (X)
![]() |
Jan 8, 2009 11:37: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"
Proposed translations
personenbezogene Kapitalgesellschaft
im Privatbesitz befindliche Gesellschaft oder Privatbetrieb
We have to watch out here because the company could be either an AG or GmbH. - It might be either family held or the group could be a non-family group. - The sort of company you are referring to is usually the opposite of a plc = PLC (public limited company).
Gesellschaft in privater Hand
Weitere Links zu Webseiten mit online Woerterbuechern kann man gut unter folgender webseite finden:
privatwirtschaftlich betriebenes Unternehmen
Im großen Eichborn findet sich unter "company, privately-held" die Übersetzung "privatwirtschaftlich betriebenes Unternehmen". Mir persönlich gefällt diese Übersetzung sehr gut, weil diese Übersetzung nicht ausschließlich nur Firmen in Privatbesitz (Familienbesitz) sondern auch Unternehmen mit begrenzter Gesellschafterzahl beinhaltet.
Ich denke, das eigentliche Problem ist, dass der Begriff "privately-held company" im amerikanischen Raum als Synonym für ein mittelständiges Unternehmen verwendet wird. Eine Suche mit einer Suchmaschine ergab mehr als 32000 Treffer und viele der genannten Firmen trifft eigentlich mehr der Begriff mittelständig als in Privatbesitz zu.
Viele Grüße
Claudia
Privatunternehmen
The Leo German-English Dictionary (see link below) has it down as "Privatbesitz"
HTH
Something went wrong...