Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
you represent that you are authorized to
German translation:
Sie bestätigen, dass Sie autorisiert/berechtigt sind
English term
you represent that you are authorized to
Es geht um die "Privacy Policy" und "Terms of Use" eines US-Softwareunternehmens auf einer Website.
If you are accessing the Site on behalf of your employer, you *represent that you are authorized to* accept these terms and provisions on your employer’s behalf.
Gibt es das als Juristendeutsch?
Danke.
3 +3 | Sie bestätigen, dass Sie autorisiert sind |
Tilman Heckel
![]() |
5 +2 | garantieren/zusichern/gewährleisten, dass |
Sonja Allen
![]() |
3 | erklären Sie, ermächtigt zu sein |
Zea_Mays
![]() |
Mar 6, 2008 13:14: Steffen Walter changed "Term asked" from "*represent that you are authorized to*" to "represent that you are authorized to"
Mar 8, 2008 14:15: Steffen Walter changed "Term asked" from "represent that you are authorized to" to "you represent that you are authorized to" , "Field (specific)" from "IT (Information Technology)" to "Law: Contract(s)"
Mar 8, 2008 14:16: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/53481">Aniello Scognamiglio (X)'s</a> old entry - "represent that you are authorized to"" to ""Sie bestätigen, dass Sie autorisiert sind""
Proposed translations
Sie bestätigen, dass Sie autorisiert sind
erklären Sie, ermächtigt zu sein
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2008-03-06 12:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
auch hier ist die Erklärung implizit zu verstehen.
garantieren/zusichern/gewährleisten, dass
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-06 12:44:48 GMT)
--------------------------------------------------
hier aus dem Leo:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-03-07 09:23:59 GMT)
--------------------------------------------------
für "authorised" passt auch "befugt" ganz gut
agree |
Grazia Mangione
13 mins
|
agree |
Tilman Heckel
: „Zusichern“ ist auch ein guter Vorschlag.
1 hr
|
Something went wrong...