Glossary entry

English term or phrase:

work for/with

German translation:

arbeiten fuer / zusammenarbeiten mit

Added to glossary by Joern Gaedcke
Mar 5, 2008 06:05
16 yrs ago
English term

work for/with

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
What is the difference between "work for" and "work with" in the following clause: and no party will entice, encourage or otherwise ask executive employees or directors of the other party or any of its affiliates to leave their current employment to work with or for another business that competes with the other party’s business
Change log

Mar 9, 2008 21:51: Joern Gaedcke Created KOG entry

Discussion

Andrea Martínez Mar 5, 2008:
genügt es nicht, einfach "bei oder für" zu sagen?

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

arbeiten fuer / zusammenarbeiten mit

Both the words bei and fuer indicate belonging to an organisation, which would not make so much sense here.
I think it is much more likely that it is supposed to mean:
neither employment nor co-operation/collaboration with
Therefore I would restructure the sentence and use two different verbs.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : That makes sense to me.
8 mins
agree Michaela Sommer
23 mins
agree Camilla Seifert : absolutely
50 mins
agree Hans G. Liepert
1 hr
agree mary austria : Definitely.
1 hr
agree Ivanhoe
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for making this so clear."
45 mins

bei oder für


...bei einem anderen oder für ein anderes Unternehmen zu arbeiten...

Ich denke, hier wird unterschieden, ob der Mitarbeiter später *bei* diesem (möglicherweise konkurrierenden) anderen Unternehmen angestellt ist, oder z. B. als freier Mitarbeiter/Selbstständiger *für* dieses tätig wird.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search