Jan 8, 2007 14:42
17 yrs ago
1 viewer *
English term

residuary discharge

English to German Bus/Financial Law: Contract(s) contract re. ship building
After contract termination as per Art. 11.1 the Seller has the right to the following residuary discharge: Reimbursement of the appropriate cost price for semi-finished parts.
Proposed translations (German)
3 +2 Restzahlung
4 +2 Restzahlung

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Restzahlung

Restzahlung (nach Vertragsendigung).

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
http://liebenzell.org/cms/reisen/teilnahmebedingungen/3-anza...


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-08 15:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

"discharge" ist hier die "Tilgung", "Begleichung" oder einfach die "Zahlung".
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Ja.
12 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
35 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
22 mins

Restzahlung

I did not find this term in a dictionary but it could be correct in this context.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
14 mins
agree DDM
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search