Jul 28, 2007 15:54
16 yrs ago
2 viewers *
English term
lead the horses to the water
English to German
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
Das Feedback eines Kursteilnehmers lautet folgendermassen:
Thank you for all your efforts to ***lead the horses to water.*** And you would never have made us drink that water until we had the desire to do so.
Wie koennte eine bildliche Beschreibung dessen auf Deutsch lauten?
Thank you for all your efforts to ***lead the horses to water.*** And you would never have made us drink that water until we had the desire to do so.
Wie koennte eine bildliche Beschreibung dessen auf Deutsch lauten?
Proposed translations
(German)
Change log
Jul 29, 2007 05:15: Johanna Timm, PhD changed "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
s. u.
Vielen dank, dass Sie uns neue Wege aufgezeigt haben. Und dass Sie uns selbst entscheiden ließen / uns die Entscheidung überließen, ob und wie weit wir auf ihnen gehen wollten.
Das Bild mit dem Wasser geht natürlich verloren, aber vielleicht passt dieses hier auch...
Das Bild mit dem Wasser geht natürlich verloren, aber vielleicht passt dieses hier auch...
Peer comment(s):
agree |
Nicole Schnell
: Das nenne ich elegant und auf den Punkt!
12 hrs
|
Danke, Nicole :)
|
|
agree |
Kerstin Braun
: Das finde ich auch!
15 hrs
|
Danke, Kerstin
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tönt am natürlichsten.
Danke, Andreas
sk"
+2
5 mins
uns zu unserem Glück zu zwingen
Ihre Bemühungen uns zu unserem Glück zu zwingen
Reference:
8 mins
den Hund zum Jagen tragen
...dann müsste man allerdings den nächsten Satz auch anpassen. Was soll eigentlich genau ausgedrückt werden? Ich hab das Gefühl, dass die Weiterführung des Vergleichs schon im Englischen etwas hinkt.
10 mins
dort hinleiten, wo es(gutes)Wasser zum Trinken gibt
dass Sie uns...und für Ihr Können, uns auf dessen Geschmack neugierig zu machen
+1
20 mins
Danke für Ihre Bemühungen, uns neue Wege aufzuzeigen.
Und Sie hätten uns nie dazu gebracht, Sie zu beschreiten, bis wir das selbst wollten.
12 hrs
sozusagen (wie die Pferde) zum Wasser führen
Wie gesagt hängt das vom Kontext ab.
Ohne weiteren Kontext versuche ich nur dem generellen Sprichwort so gerecht zu werden, dass es nicht zu dumm klingt.
mit oder auch ohne die Pferde:
Danke dafür, dass Sie uns sozusagen (wie die Pferde) zum Wasser geführt haben. Und Sie hätten uns nie zum Trinken aufgefordert bevor wir das (auch) wollten/wir dazu bereit waren.
wörtlicher:
...Und Sie hätten uns auf jeden Fall solange nicht zum Trinken aufgefordert, bis wir dazu (auch) bereit waren. (klingt komisch?!)
Ein bisschen komisches Englisch ist das schon: ...would never have made us drink that water until...
http://www.faz.net/s/Rub9FAE69CECEA948EAAFE2806B54BF78AA/Doc...
Man kann die Pferde zwar zum Wasser führen, aber nicht zum Trinken zwingen
Ohne weiteren Kontext versuche ich nur dem generellen Sprichwort so gerecht zu werden, dass es nicht zu dumm klingt.
mit oder auch ohne die Pferde:
Danke dafür, dass Sie uns sozusagen (wie die Pferde) zum Wasser geführt haben. Und Sie hätten uns nie zum Trinken aufgefordert bevor wir das (auch) wollten/wir dazu bereit waren.
wörtlicher:
...Und Sie hätten uns auf jeden Fall solange nicht zum Trinken aufgefordert, bis wir dazu (auch) bereit waren. (klingt komisch?!)
Ein bisschen komisches Englisch ist das schon: ...would never have made us drink that water until...
http://www.faz.net/s/Rub9FAE69CECEA948EAAFE2806B54BF78AA/Doc...
Man kann die Pferde zwar zum Wasser führen, aber nicht zum Trinken zwingen
13 hrs
Vorschlag
Wir bedanken uns ganz herzlich für Ihre Geduld, Lahmen das Laufen beibringen zu wollen – selbst wenn die sich mitunter auf die Hinterbeine stellen.
15 hrs
den Esel zum Brunnen führen
So (oder so ähnlich) lautet das deutsche Sprichwort:
Man kann den Esel zum Brunnen / zum Wasser führen, aber trinken muss er immer noch selbst.
Man kann den Esel zum Brunnen / zum Wasser führen, aber trinken muss er immer noch selbst.
Discussion
Thank you for all your efforts to lead the horses to water. And you would never have made us drink that water until we had the desire to do so. You inspired my desire to drink the water from the ocean of assessment... You led us to our mistakes and through them. And though, sometimes, we felt very frustrated about not having produced anything valid and reliable, we are aware now that this is the way to learn. The more we learn, the less we know and the more questions we have to answer. Thank you for not giving us ready-made recipes... for making us find our own way.