Jan 26, 2007 10:22
17 yrs ago
English term

to play a spoiler role

English to German Other Government / Politics
Iran and Syria, which have played a spoiler role in Iraq up to now, may also now be anxious to find a way to pull the country back from the brink.

Discussion

Francis Lee (X) Jan 26, 2007:
Also brauch ich den nicht mehr vorschlagen? ;-(
Sandra Pontow (asker) Jan 26, 2007:
"Störenfried" gefällt mir sehr gut, leider musste ich den Text schon abliefern;)
Francis Lee (X) Jan 26, 2007:
"spoiler" ist hier natürlich ein sehr subjektiver Begriff (mein erster Gedanke war "Störenfried"): wie lautet der Kontext?

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

Vorschlag

Iran und Syrien haben die Konflikte im Irak bis dato eher geschürt. Inzwischen jedoch dürften die beiden Länder eher bestrebt sein, Irak aus seiner chaotischen Lage zu befreien.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-01-26 11:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

Iran und Syrien haben die Konflikte im Irak bis dato eher geschürt. Inzwischen jedoch dürften die beiden Länder (eher) bestrebt sein, Irak aus seiner chaotischen Lage zu befreien. » » das zweite „eher“ eher weglassen ;-)
Peer comment(s):

agree Andreas Wulff (X)
4 mins
agree Klaus Urban
39 mins
agree Beate Petersen
1 hr
agree Steffen Walter
6 hrs
agree Bernhard Sulzer
8 hrs
neutral Francis Lee (X) : "geschürt" finde ich ebenfalls zu subjektiv: es geht vermutlich um die US-Politik
2 days 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Und noch ein Dankeschön!"
-1
10 mins

eine böse Rolle spielen

...
Peer comment(s):

disagree Francis Lee (X) : "spoiler" ist ein subjektiver Begriff aber "böse" geht viel zu weit
3 hrs
Böse ist viel schwächer als Hetzer, z.B.
Something went wrong...
13 mins

s.u.

Iran und Syrien, die bis jetzt eine Störerrolle eingenommen haben........./ eine Zerstörungspolitik betrieben haben..........

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2007-01-26 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qn4155/is_20060921...
Something went wrong...
24 mins

Die Roller der Hetzer übernommen haben

denke, man kann es ruhig etwas stärker ausdrücken und vielleicht sogar (Kriegs-)hetzer daraus machen.
Something went wrong...
28 mins
English term (edited): which have played a spoiler role

... die im Irak bisher gegen die Amerikaner gearbeitet haben ...

Es fehlt der Kontext - aber ich verstehe dies so, dass sie jemandem das Konzept verdorben haben - und wer anders könnte dies sein als die Amerikaner?
Something went wrong...
1 hr

als Spielverderber agieren/ in der Rolle des Spielverderbers agieren/ die Rolle des Sp... übernahmen

Warum nicht analog mit der Figur des Spielverderbers?

Iran und Syrien, die bislang im Irak als (oder: in der Rolle des) Spielverderber(s) agierten, ...

oder ... die bislang im Irak die Rolle des Spielverderbers übernahmen

oder ... die bislang im Irak den Spielverderber gaben ...

oder ... es gibt sicherlich viele weitere Möglichkeiten, den Satz mit der Figur des Spielverderbers zu formulieren.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

eine dekonstruktive Rolle/ den Störenfried spielen

Naja, ist eh schwer zu sagen ohne weiteren Kontext ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search