Dec 18, 2006 16:05
18 yrs ago
English term
media
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Filter
The fibres are patented and made with an electrospinning process that produces a very fine, continuous fibre to form a permanent web-like ´net with very fine interfibre spaces. This "web" is constructed on a variety of media, resulting in advances media that captures submicron and larger dust particles; a media that traps dust on the surface and promotes self-cleaning.
Ich komme mit dem Wort "media" nicht klar. Kann mich jemand erleuchten?
Ich komme mit dem Wort "media" nicht klar. Kann mich jemand erleuchten?
Proposed translations
(German)
2 | Träger(material) |
Claudia Krysztofiak
![]() |
3 | Medien / Medium |
Edith Kelly
![]() |
2 | Material |
Stefanie Sendelbach
![]() |
Proposed translations
37 mins
Selected
Träger(material)
Just another wild guess.
Die Fasern werden zu einem Gewebe versponnen. Dieses Gewebe wird auf verschiedene/eine Vielzahl verschiedener anderer Träger(materialien) aufgebracht und verbessert damit deren Fähigkeit ... Partikel zu binden/aufzunehmen; man erhält ein Medium, das den Staub an der Oberfläche bindet und den Selbstreinigungsprozess fördert."
So würde ich das Fragment interpretieren. Es geht im Grunde um eine Art Beschichtung aus netzartig versponnenen Fasern, die dafür sorgen, dass kein noch so feiner Schmutz in darunter liegende Gewebe oder sonstige Materialien eindringen kann, sondern diesen an der Oberfläche halten, so dass er quasi von allein wieder abfällt.
Wie gesagt, auch nur geraten.
Vielleicht gibt dein Kontext ja noch etwas her ... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2006-12-18 16:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
Hier ist übrigens Dein Text mit Abbildungen:
http://www.donaldson.com/en/industrialair/literature/042627....
Die Fasern werden zu einem Gewebe versponnen. Dieses Gewebe wird auf verschiedene/eine Vielzahl verschiedener anderer Träger(materialien) aufgebracht und verbessert damit deren Fähigkeit ... Partikel zu binden/aufzunehmen; man erhält ein Medium, das den Staub an der Oberfläche bindet und den Selbstreinigungsprozess fördert."
So würde ich das Fragment interpretieren. Es geht im Grunde um eine Art Beschichtung aus netzartig versponnenen Fasern, die dafür sorgen, dass kein noch so feiner Schmutz in darunter liegende Gewebe oder sonstige Materialien eindringen kann, sondern diesen an der Oberfläche halten, so dass er quasi von allein wieder abfällt.
Wie gesagt, auch nur geraten.
Vielleicht gibt dein Kontext ja noch etwas her ... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2006-12-18 16:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
Hier ist übrigens Dein Text mit Abbildungen:
http://www.donaldson.com/en/industrialair/literature/042627....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Claudia. Deine Übersetzung hat mir sehr geholfen!"
4 mins
Medien / Medium
Ich denke, der Text ist unklar, das Wort *media* ist Plural von *medium*, wird aber in der Einzahl verwendet, man sollte das auch nicht klarer im Deutschen ausdrücken.
5 mins
Material
I think what is meant here is "Material". The English text doesn't look like it was written by a native English speaker, so maybe the author confused "media" for "material". Just a guess though.
Discussion