Glossary entry

English term or phrase:

legal entity

German translation:

juristische Person

Added to glossary by Aniello Scognamiglio (X)
Nov 29, 2005 18:05
19 yrs ago
13 viewers *
English term

legal entity

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general) SAP - Purchasing (Einkauf) - Training session
Ein schöner Ausdruck! Reicht aus, hier von einer "Unternehmung" zu sprechen?

Company code (Buchungskreis): this is a legal entity to which accounting data refers. There are three company codes:
A010 Aniello Entsorgungswerke
A020 Aniello Klärwerke
A610 Aniello Dienstleistungen

Danke.
Proposed translations (German)
4 +1 juristische Person
3 Mandant
3 Rechtsperson
2 Konzernunternehmen

Discussion

LegalTrans D Nov 29, 2005:
Denk ich doch, Aniello. Üblicherweise hat man pro Unternehmen (also pro berichtspflichtiger juristischer Person) in der BH mindestens einen Mandanten. Wie gesagt, es kommt stark auf den Kontext an.
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 29, 2005:
Danke, Volkmar, k�nnte hinkommen, aber: Ist "Mandant" allgemein genug? Es hei�t *a* legal entity.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

juristische Person

Innerhalb eines Konzerns kann es mehrere "legal entities" geben, z. B. GmbHs oder AGs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, an alle. Ich denke, "juristische Person" ist zutreffend."
19 mins

Mandant

Nachdem es um die BH geht, würde ich für "Mandanten" plädieren. Du müsstest natürlich prüfen, ob das in deinen Kontext passt, Aniello. Es gibt ja "mehrmandantenfähige" BH-Programme.
Something went wrong...
8 hrs

Konzernunternehmen

One usually refers to individual companies within a group (Konzern) as the reporting group's "legal entities."
Something went wrong...
13 hrs

Rechtsperson


"Rechtsperson" is the official translation of the EU Portal under the German BMU.

Maybe also "Gesellschaft" could fit into your text.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search