Oct 24, 2006 14:29
17 yrs ago
English term

team approach

English to French Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Humans want to be accepted and to belong, whether it be to clubs, work groups, religious groups, family, gangs, etc.
They need to feel loved by others, and to be accepted by them.

People also have a constant desire to feel needed.

In the absence of these elements, people become increasingly susceptible to loneliness, social anxiety and depression.

A team approach is a direct contribution to satisfying the need for affiliation.

Le concept d'équipe ? faire partie d'une équipe ? merci !

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

appartenance

à un groupe ou à une équipe.

autre suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2006-10-27 16:42:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci: éventuellement appartenance à une communauté!
Peer comment(s):

agree Steredenn Offret (X) : Je trouve que cette traduction cardre mieux avec le texte, même si elle s'éloigne un peu de la source
14 hrs
Merci!
neutral hirselina : Dans le contexte, il n'est pas indiqué de traduire "team approach" (sens actif) par "appartenance à un groupe" (passif, descriptif)
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous !"
+3
12 mins

approche d'équipe

dans le sens de "working together"
Peer comment(s):

agree Frederic Rosard
0 min
agree Serena Tutino
3 hrs
agree Alain Marsol
4 hrs
Something went wrong...
34 mins

le phénomène de l'équipe

ou "équipe"
Something went wrong...
+1
1 hr

l'esprit d'équipe

autre suggestion
Peer comment(s):

agree Serena Tutino
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

le travail en équipe; le recours aux équipes

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search