Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hog the snow
French translation:
se goinfrer de neige
Added to glossary by
Odile Raymond
Dec 12, 2011 20:45
12 yrs ago
English term
hog the snow
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
schoolbook
I would like to know what the expression "hog the snow" means.
I have it in a short paragraph in an activity book for children around 10 years old.
The paragraph is about a pig pet and ends up with the sentence:
"She is a funny pig who really likes to hog the snow."
I can see there is a play on words, but I have no idea what the expression means in the first place.
I have it in a short paragraph in an activity book for children around 10 years old.
The paragraph is about a pig pet and ends up with the sentence:
"She is a funny pig who really likes to hog the snow."
I can see there is a play on words, but I have no idea what the expression means in the first place.
Proposed translations
(French)
3 | se goinfrer de neige |
Odile Raymond
![]() |
3 | accaparer la neige |
Sophie Oliveau-Moore
![]() |
2 | (un vrai) gourmand de la neige |
ormiston
![]() |
Change log
Jan 12, 2012 20:09: Odile Raymond Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
se goinfrer de neige
*
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-12-12 21:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://chesselet.skyrock.com/2244816547-Vive-la-Neige.html
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-12-12 21:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://chesselet.skyrock.com/2244816547-Vive-la-Neige.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A great thanks to everyone. Sorry for the delay in closing the question, this particular job has been set aside for awhile."
12 mins
accaparer la neige
To hog means to monopolize something for yourself ("Accaparer"in French). I'm not sure about your context, but does the character stop others from playing in the snow by taking it all for herself? I'm not sure how you can replicate the pun (hog = pig/ monopolize) other than by saying "elle n'en laisse pas beaucoup pour les autres".
44 mins
(un vrai) gourmand de la neige
Sophie a tout dit sur la définition mais voici une autre suggestion...
Something went wrong...