Oct 3, 2018 11:01
5 yrs ago
English term

real estate

English to French Tech/Engineering Patents (in a patent) a security device for bank notes
Whilst this has certain advantages in that larger lenses can be used thereby enabling more complex images and effects to be produced, the disadvantage of such a configuration is that the feature occupies real estate on both sides of the polymer bank note and yet enables imagery to be projected from one side of the polymer bank note only. That is, the micro-optical effects are typically only able to be viewed from one side of the banknote, namely the side with the lenses even though they occupy space on both sides of the substrate.

Furthermore, the real estate occupied by the image elements typically cannot be overprinted with typical bank note design artwork because to do so would compromise the appearance of the optical effects, viewable from the lens side only.
Proposed translations (French)
4 +4 espace utile

Discussion

Renate Radziwill-Rall Oct 3, 2018:
Pas plutôt "surface utile" ?

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

espace utile

Suggestion.
Peer comment(s):

agree B D Finch : Better than the rather silly English term!
13 mins
Merci B D!
agree Tony M : A horribly over-used buzzword!
24 mins
Thanks Tony!
agree Christian Fournier : encore que "surface utile" de Renate me semble convenir également
3 hrs
Merci Christian. "surface utile" est une autre bonne option, en effet.
agree Eliza Hall : je suis d'accord avec Christian.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search