This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 27, 2006 13:13
18 yrs ago
English term

closed book products

English to French Bus/Financial Other
Pas de contexte. Le texte parle de l'approche adoptée pour le calcul des fonds propres réglementaires à l''exception de divers produits dont "closed book products"

Proposed translations

1 hr

produits inclassables, secrets, non-compréhensibles

bonjour laurem
c'est une traduction possible, "closed book" faisant référence à tout objet difficilement appréhendable ou compréhensible ; dans le contexte, cela pourrait etre compris comme des choses non-répertoriées, non-classables, difficiles à appéhender...c'est une piste

bon courage pour la suite
bruno
Something went wrong...
3 hrs

balancer les comptes

To close the books = "Balancer les comptes" (Dictionnaire économique et juridique), c'est-à-dire "Rendre égales les sommes du crédit et du débit en ajoutant un solde à la moins élevée."

En espérant que ça vous sera utile. Bonne chance.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search