Glossary entry

English term or phrase:

task organised units

French translation:

answer in several steps

Added to glossary by Anna Maria Augustine (X)
Aug 14, 2005 08:51
18 yrs ago
English term

see part in brackets

English to French Other Military / Defense linguistics
The Army’s future combat systems and its shift to smaller, more carefully "task-organized units of employment and units of action are driven by the belief that these changes will insert effective and sustainable land power into the fight faster"
Really need your help with this sentence !
Thanks

Discussion

elysee Aug 14, 2005:
ATTENTION � l'ortographe (erreurs d'accord et de frappe) des 3 mots = organis�s / conduits / pourrant - Bon travail!

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

answer in several steps

unités d'emploi organisés par travail/tâches et unités d'action sont conduits par la croyance/conviction que ces changements pourrant insérer rapidement une puissance effective et durable dans le combat

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-08-14 09:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

puissance terreste efficace




--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-08-14 09:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

insert = introduire plutôt qu\'insérer
Peer comment(s):

agree Ritu Bhanot : beaucoup mieux :-)
22 mins
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I wish I could allocate points to more than one person, but thanks to every one."
+1
11 mins

les unités emploi et les unités action organisées en groupements

sont conduites par le concept que ces changements apporteront une puissance terrestre efficace et soutenu plus rapidement au cours du combat...

The idea is "tailor-made" units, according to the task (hence the name of "Task-Force" (in French: groupement, ou sous-groupement).For sustainable, I prefer "soutenu" to "sustainable" since it isin the doctrine!
Peer comment(s):

agree PFB (X) : avec le sens et la terminologie, mais "conduites par le concept"? Puis-je suggérer "suivent / appliquent" le concept? Ou alors: "suivent l'idée que..."?
16 mins
Oui tout à fait, merci, mais j'ai essayé de garder "driven", bêtement! Bon Dimanche!
Something went wrong...
+1
50 mins

des unités opérationnelles et des unités d'action davantage

orientées "métier" proviennent/découlent de sa conviction (partent de l'idée) qu'une telle démarche permettra d'accélérer le déploiement durable de forces terrestres performantes (efficaces) en cas de combat.
Peer comment(s):

agree Ritu Bhanot
17 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search