Glossary entry

English term or phrase:

K

French translation:

Mille (Kilo)

Added to glossary by Gayle Wallimann
Jun 4, 2002 10:31
22 yrs ago
English term

$20/K yr

Non-PRO English to French Marketing
Dans le cadre du prix d'une adhésion... A quoi correspond le K?

Proposed translations

+21
2 mins
Selected

K=Mille

K commes from the Greek kilo=mille or thousand.
HTH
Gayle

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 10:35:48 (GMT)
--------------------------------------------------

$20K yr would be $20,000.00 par année

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 16:15:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, after all these agrees, no one took the time to correct my typo. \"comes\", not \"commes.\"
Peer comment(s):

agree 5Q : Agree. It should read $20K/yr.
3 mins
agree Lise Boismenu, B.Sc.
6 mins
agree sujata : perfect !
16 mins
agree Florence Bremond : exact - dans les entreprises on dit 'kilo'
20 mins
agree Arthur Borges : It's used in English too.
23 mins
agree cheungmo : Peut-être, mais dans les entreprises anglophones, on dit "K" (kay).
24 mins
agree fcl : on avait les "caeffe" (kF),aurons-nous les "caeu" ?
25 mins
agree Circe
27 mins
agree Isla MONTREUIL
28 mins
agree C Greene
32 mins
agree IsaPro
39 mins
agree swani (X)
48 mins
agree Arnold Baren
1 hr
agree Sarah Ponting : definitely!
1 hr
agree RHELLER : yes, $20.000,00
2 hrs
agree Nicole Levesque
2 hrs
agree dreyfu (X) : josé dreyfuss
2 hrs
agree spencer
4 hrs
agree Theresa Pisani Moniez : exactement, comme le bug de l'an 2000 s'appellait "the Y2K bug" aux USA (year 2000). Don't worry about the typo, Gayle, we still like you ;)
21 hrs
agree niort57 : perfect
1 day 14 hrs
agree Ivan Frankovics
1 day 20 hrs
Thank you all, but isn't this a bit much??
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
2 mins

K =Mille

That's it
Something went wrong...
+4
27 mins

kilodollars/an

Dans les organismes qui gèrent de grosses sommes on utilise cette façon de parler : kilofrancs, kiloeuros, kilodollars

"Salaire minimum (K€), salaire annuel en kiloEuros. Mots clés.
"
http://www.invitae.com/menuHR/display_candidat/


"Enfin il faudra analyser ce que pourrait représenter de nouveaux seuils psychologiques
de rémunérations (passer des kilofrancs aux kiloeuros), "
http://www.bretagne.experts-comptables.fr/telechar/fiche4.pd...


"Only, Unix was extremely expensive for personal users (in the range of kilo
dollars) and much too cumbersome for personal computers at the time"
http://www.cukezone.com/kk49/linux/chapter2.html
Peer comment(s):

agree Magrik : Fort bien documenté!
26 mins
merci Magali
agree Arnold Baren
41 mins
merci Arnold
agree ohlala (X)
1 hr
agree Ivan Frankovics
1 day 19 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

(20 000) Vingt mille $US par an

C'est tout simplement comme cela qu'on dit en bon français.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia
2 hrs
agree Ivan Frankovics
1 day 18 hrs
Something went wrong...
6 hrs

$20,000 (dollars) per year

Aux Etats-Unis, le lettre "k" connote la valeur. Si utilisee par example dans ce context, c'est bien la valeur. Elle est utilisee aussi pour demontrer les salaires, eg "I make 50K a year" - $50,000.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search