Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
teasing action
French translation:
teasing
Added to glossary by
Diana Simova
Sep 28, 2009 14:35
15 yrs ago
2 viewers *
English term
teasing action
English to French
Other
Management
Helath and Safety trainings
I have this in a ppt presentation:
"teasing action: based on videos stopped just after the description of the risk situations, the aim is to suggest to the employees to imagine what could happen"
Can anyone help with a French equivalent?
"teasing action: based on videos stopped just after the description of the risk situations, the aim is to suggest to the employees to imagine what could happen"
Can anyone help with a French equivalent?
Proposed translations
(French)
4 +1 | Teasing |
Sabine Deutsch
![]() |
4 | action d'aguicher |
Daniel Marquis
![]() |
4 | action de stimulation |
Ollivier
![]() |
4 -1 | taquinerie / provocation |
Beila Goldberg
![]() |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Teasing
Technique de marketing
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Sabine. Au final, c'était effectivement cette expression anglaise que mes interlocuteurs français employaient."
41 mins
action d'aguicher
Proposition à partir du fait que teasing = aguichage (Termium). Probablement que cette action entre dans le cadre d'un harcèlement quelconque en milieu de travail.
-1
10 hrs
taquinerie / provocation
to tease : aguicher, taquiner.
aguicher = allumer ( généralement, le fait de femmes qui ont le besoin de séduire ... ce qui leur suffit et fait râler les hommes), une manière de provoquer.
taquiner : se moquer gentiment; provoquer, mais qui si répété peut être très mal vécu, devenir en fait de la moquerie et être ressenti comme du harcèlement.
La suite de la présentation permettra de savoir de quel type de teasing il s'agit.
aguicher = allumer ( généralement, le fait de femmes qui ont le besoin de séduire ... ce qui leur suffit et fait râler les hommes), une manière de provoquer.
taquiner : se moquer gentiment; provoquer, mais qui si répété peut être très mal vécu, devenir en fait de la moquerie et être ressenti comme du harcèlement.
La suite de la présentation permettra de savoir de quel type de teasing il s'agit.
Peer comment(s):
disagree |
Ollivier
: Le contexte indique qu'il s'agit d'une invitation à participer (dans le cadre d'une formation ayant trait à une forme de risque - en effet).
6 hrs
|
On parle de risque : ce qui est très large et un neutral aurait fait l'affaire.
|
18 hrs
action de stimulation
Cette traduction met plus l'accent sur le but (inciter les employés à participer) plutôt que le moyen (arrêter la vidéo au plus fort du "suspens"). Il s'agit quoiqu'il en soit de stimuler l'intérêt des participants, provoquer une émulation. Comme signalé en réponse à la proposition de Sabine, l'anglicisme "teasing" est de plus en plus employé par extension en ce sens, en entreprise.
Something went wrong...