Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
credit against the charges
French translation:
un crédit en réduction des frais/charges
Added to glossary by
AllegroTrans
Jan 31, 2016 23:37
8 yrs ago
1 viewer *
English term
credit against the charges
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Terme en contexte : "Supplier’s liability, including without limitation any liability for any defect or malfunction, shall be limited exclusively to a credit against the charges issued under this agreement". Je comprends le sens, mais je voulais savoir s'il existait une expression consacrée.
Merci d'avance.
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
3 | un crédit en réduction des frais/charges | AllegroTrans |
4 -2 | crédit affecté aux frais | Bruno Peres |
Change log
Feb 15, 2016 21:02: AllegroTrans Created KOG entry
Proposed translations
1 day 21 hrs
Selected
un crédit en réduction des frais/charges
The City of
Brantford Development Charges Bylaw 90-2004 provides a credit against development charges for remediation within the Brownfield
[...]
communautesviables.ca
[...] redevances d'aménagement
de la Ville de Brantford offre un crédit en réduction des redevances d'aménagement pour les assainissements réalisés dans
[...]
communautesviables.ca
Brantford Development Charges Bylaw 90-2004 provides a credit against development charges for remediation within the Brownfield
[...]
communautesviables.ca
[...] redevances d'aménagement
de la Ville de Brantford offre un crédit en réduction des redevances d'aménagement pour les assainissements réalisés dans
[...]
communautesviables.ca
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
42 mins
crédit affecté aux frais
[...] un crédit affecté aux frais inhérents à cet accord.
...ou prêt, plutôt que crédit !
...ou prêt, plutôt que crédit !
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: if you check the real-life usage of "crédit affecté aux frais" it's ONLY used for "crédits" budgétaires // not the case here - it's a commercial contract, not spending from the budget.
6 hrs
|
disagree |
Tony M
: Wrong kind of 'credit' here! This usage is more akin to an 'avoir'.
7 hrs
|
Discussion