Aug 24, 2006 08:34
17 yrs ago
English term

pre-existing fixed market facility

English to French Other International Org/Dev/Coop
"As an innovation a pre-existing fixed market facility was converted into a hospital. Which is an autonomous X facility."

ONG en Afrique.

Quelle serait votre proposition pour l'ensemble de la phrase ???
+ j'hésite aussi sur "fixed" : sens de "fixe,stable" ou de "retapé, rénové" ?

Par avance merci !!!!
Change log

Jun 23, 2011 12:09: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "pre-existing fixed market facility + voir phrase svp" to "pre-existing fixed market facility "

Proposed translations

+1
2 hrs
English term (edited): pre-existing fixed market facility + voir phrase svp
Selected

une structure pré-existante correspondant à un marché en dur

je pense que "fixed" se lit par opposition à "marche ambulant".

Voici ma proposition pour l'ensemble de la phrase: "De manière innovante, une structure pré-existante correspondant à un marché en dur a été reconvertie en hôpital, qui est maintenant une structure X autonome."



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-08-29 09:26:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci!
Peer comment(s):

agree Francis Marche : "un bâtiment ayant abrité un marché a été reconverti..."
4 hrs
merci
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search