Glossary entry

English term or phrase:

seminars becoming kind of Mickey Mouse

French translation:

les séminaires deviennent un peu n\'importe quoi

Added to glossary by Marie-Andree Dionne
Dec 23, 2009 03:30
14 yrs ago
English term

seminars becoming kind of Mickey Mouse

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings expression
In a Chomsky lecture Q&A period, someone questions Chomsky's idea to have policy seminars for undergrads and says: "I have a fear of the natural tendency of students to goof off when they are given disposable time (of some undergraduate policy seminars becoming kind of Mickey Mouse)."

I'm at a loss as to what could Mickey Mouse possibly have to do with policy seminars or even just simply seminars. Any idea?
Change log

Dec 23, 2009 08:19: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Marie-Andree Dionne (asker) Dec 23, 2009:
À Peter Mouse, digne fils de Mickey Mouse Vous m'avez bien fait rire avec votre réponse ci-bas, et comme je dormais encore en la lisant, il m'a fallu votre note dans la section discussion pour que j'allume au sujet de votre nom. LOL Dommage que je sois au Québec et que je ne puisse utiliser votre savoureux "foutage de gueule" si bien et longuement documenté. :-)
Pierre Souris Dec 23, 2009:
to take the mickey out of sb se payer la tête de quelqu'un, donc foutage de gueule comme je l'indique dans ma réponse.
Note humoristique : mon vrai nom pour l'état civil c'est Pierre Souris, donc Peter Mouse en anglais. Le nom de mon père c'est Michel Souris, donc Mickey Mouse, tout simplement ! Michel Souris est d'ailleurs dans les Mickey Parade et le Journal de Mickey l'imprésario de Mickey Mouse himself, c.q.f.d.
Mon père n'a pas fait de procès à Walt Disney !

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

les séminaires deviennent un peu n'importe quoi

Ou bien "... un peu folklorique".
Peer comment(s):

agree Jenny Ann Rydberg : d'accord avec "folkloriques" (dans le sens peu sérieux)
5 hrs
agree Paul Hamelin : Préférence personnelle pour "un peu n'importe quoi" qui est plus dans le ton de "Mickey Mouse"; mais "un peu folkloriques" convient aussi (ou "folklos")
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dans le contexte, le "un peu n'importe quoi" est parfaitement approprié. Merci beaucoup."
+2
25 mins

les séminaires deviennent une blague digne de Gaston Lagaffe

It means that those seminars become a joke, something not to be taken seriously at all.
Note from asker:
Merci de l'effort. J'avoue que j'ai du mal à associer Mickey Mouse à Gaston Lagaffe.
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
46 mins
agree redcar1
12 hrs
Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): becoming kind of mickey mouse

Les séminaires deviennent pas mal quétaines

quebec variation
Note from asker:
Quebec variation? Votre solution n'est-elle pas plus proche du jugement de valeur que de la traduction? (À moins bien sûr que vous ne puissiez documenter quand et comment Mickey Mouse est devenu quétaine au Québec... ;-)
Something went wrong...
5 hrs

des séminaires devenant une partie de foutage de gueule

L'oris fututio (du latin os, visage, et fututio, rapport sexuel) est une condition pathologique caractérisée par l'incapacité du patient à éviter un comportement décalé par rapport au sérieux d'une situation. Il se manifeste souvent par une altération du langage, notamment par un lexique inadapté au contexte et une modification du raisonnement logique. La maladie, qui n'a pas encore été classée parmi les troubles du comportement, est plus communément connue sous le nom de foutage de gueule. La rumeur veut que les personnalités politiques et les artistes soient les plus exposés à cette affliction, mais aucune étude scientifique n'a pu confirmer l'intuition populaire. Nombre de patients atteints d'oris fututio présentent aussi des symptômes de xyloglossie ou de brachycérophilie. (extrait de la définition de foutage de gueule dans Wikipédia)

Je trouve que "partie de foutage de gueule" correspond tout à fait au comportement trop décontracté et désinvolte des étudiants en question.
Je sais aussi qu'il convient de ne pas faire prévaloir sa propre réponse en dénigrant celle de ses petits camarades sur les KudoZ, mais je voulais vous faire remarquer que l'on ne saurait comparer lesdits étudiants à des Gaston commettant plusieurs gaffes dans la même heure. Je pense que Chomsky veut dire que les jeunes étudiants, nous tous autrefois diplômés d'une école de traduction ou de langues par exemple, étions complètement démotivés par les séminaires ne comportant pas l'obtention de points supplémentaires pour la moyenne générale de fin d'année. C'est ma foi fort humain et compréhensible puisque personne ou presque ne répond aux KudoZ sans points ! (sans commentaires).
Pour la petite histoire Noam Chomsky a dû venir il y a entre une et deux années dans ma ville, Clermont-Ferrand, que tous les Parisiens considèrent comme "le trou du cul du monde" (désolé pour ma franchise), capitale d'une région marginalisée sans TGV possible avant longtemps , foncièrement agricole à part les pneumatiques Michelin, et en plus Chomsky s'est commis dans un petit cinéma d'art et d'essai d'une capacité réduite. Je pense qu'il a dû toucher une misère pour cette prestation, mais c'est toujours avec la même ferveur et le même enthousiasme de grand adolescent qu'il est s'est exprimé alors. Comme quoi cet homme admirable n'est sûrement pas vénal et intéressé par le fric pour le fric ! A signaler que presque aussi grand que Chomsky en France, c'est Claude Hagège, notre mitrailleuse parlante dont on comprend pourtant le moindre mot débité à la vitesse de la lumière.
Note from asker:
Merci du divertissement, j'ai beaucoup apprécié :-) Malheureusement, "foutage de gueule" (aussi bien documenté que ce soit) est légèrement trop "français de France" pour ce texte.
Something went wrong...
+1
2 hrs
English term (edited): kind of mickey mouse

superficiels, futiles, insignifiants

n.
nonsense; something trivial. (From the world-famous mouse character by the same name, owned by The Walt Disney Company.) : This is just a lot of mickey mouse.
mod.
trivial; time wasting; lousy. : I want out of this mickey mouse place.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-23 06:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

Quelque peu (pour kind of) superficiels, futiles, insignifiants


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-12-23 13:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

ça commence à fatiguer:=)
Note from asker:
Merci de votre aide. Très éclairant, je ne parvenais pas à trouver (c'est sûrement la faute de Noël :-) )
Peer comment(s):

agree Joco
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search