Glossary entry

English term or phrase:

you arte ready to rock and take it to the next nivel

French translation:

vous avez toutes les cartes en main: passez maintenant aux choses sérieuses!

Added to glossary by Stéphanie Soudais
Nov 14, 2010 16:25
13 yrs ago
2 viewers *
English term

to rock

English to French Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters soacial media
You learned to identify your customers ..
You learned how to setup your own online presence
You learned about the shift in influence (new buying processes)
You learned to leverage social media for marketing
You learned to engage with your customers in the social web
And You learned to do all this with zero financial investment

You are ready *** to rock **** and take it to the next level!
Change log

Nov 19, 2010 07:44: lysiane changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/47430">lysiane's</a> old entry - "to rock "" to ""Vous avez toutes les cartes en main: passez maintenant aux choses sérieuses!""

Nov 27, 2010 09:34: Stéphanie Soudais changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/47430">lysiane's</a> old entry - "to rock and take it to the next nivel"" to ""Vous avez toutes les cartes en main: passez maintenant aux choses sérieuses!""

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

Vous avez toutes les cartes en main: passez maintenant aux choses sérieuses!

Il me semble qu'il faut traduire à l'échelle de la phrase, une traduction littérale de "to rock" n'aurait pas de sens ici.
Peer comment(s):

agree Alrx
5 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Choix difficile car les autres propositions pourraient convenir à mon sens. Merci à tous !"
+1
2 mins

vous êtes prêt à ouvrir le bal ! (à vous lancer dans l'action !)

.
Peer comment(s):

agree CKSTraductions
3 hrs
merci CKST
Something went wrong...
+1
1 hr

opérationnel(le)

Ne pourrions-nous pas adapter la phrase tel que:

"Vous êtes opérationnel(le) et à passer au niveau supérieur"
???
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
16 hrs
Something went wrong...
1 hr

pourquoi pas

formuler cette phrase comme ça:
"Vous êtes prêts. Engagez la vitesse supérieure, et en avant!"
ou bien:
" Vous êtes prêts à décoller, et à passer au prochain niveau."
Something went wrong...
5 hrs

assurer

vous êtes prêt à assurer et à rentrer dans la danse.
Peut-être un peu familier...
Bon courage
Something went wrong...
15 hrs

vous êtes fin prêts/ vous pouvez vous lancer/ à vos starting blocks!

-
Something went wrong...
3 hrs

passer à vous lancer

vous êtes prêt à passer à vous lancer et à passer à la prochaine étape

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-11-15 12:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Je voulais dire "prêt à vous lancer"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search