anglais term
Considering the source, you may want to skip
Considering the source, you may just want to skip right past this post, since I’ve only paid attention to political manoeuvrings longs enough to learn how to avoid them. I’m not much of a political player at work. A few years ago, an older colleague of mine was regularly berating me for not paying attention to the political process at work. I just didn’t have the stomach for it.
je dois fatiguer car j'ai du mal à décoder... merci !
Feb 4, 2010 19:17: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "Ressources humaines" to "Général / conversation / salutations / correspondance"
Proposed translations
Etant donnée la source, il vaudrait peut-être mieux sauter directement
"Considérant la source, vous allez peut etre vouloir ne pas préter attention à ce post" (blogging)
Vu l'expéditeur, vous pouvez passer directement au message suivant...
agree |
Aurelien55 (X)
: oui, plus clair que moi :)
1 minute
|
Merci
|
|
agree |
Paul Hamelin
4 minutes
|
Merci
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
9 heures
|
agree |
mimi 254
13 heures
|
agree |
Aude Sylvain
: oui, ou "vu l'auteur, vous préférerez peut-être passer..."
17 heures
|
Comme c'est moi qui rédige, il est peut-être préférable (pour vous) de passer au point suivant
l'auteur avoue son manque de compétence en la matière, et il conseille, vu "la source", d'envisager de passer au point suivant...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-04 20:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
Si vous trouvez "comme c'est moi qui rédige" trop explicatif, vous pouvez envisager "vu l'auteur", mais c'est moins clair.
Something went wrong...