This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 22, 2012 08:56
12 yrs ago
1 viewer *
English term
covering the credit underweights
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Bonjour,
je ne comprends pas covering ici. Intégrer ? Corriger ?
Contexte : A major European credit survey this month found that investors have been dramatically *covering the credit underweights* they had at the start of the year. Short positions in financials have decreased the most, but investors overall are still underweight in the sector. The survey also found that investors are preferring to add back their credit sensitivity by buying longer dated credit, rather than by buying lower rated bonds
Merci d'avance
je ne comprends pas covering ici. Intégrer ? Corriger ?
Contexte : A major European credit survey this month found that investors have been dramatically *covering the credit underweights* they had at the start of the year. Short positions in financials have decreased the most, but investors overall are still underweight in the sector. The survey also found that investors are preferring to add back their credit sensitivity by buying longer dated credit, rather than by buying lower rated bonds
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
5 | couvrant les insuffisances de crédit | Diane B |
Change log
Mar 22, 2012 13:46: Jean-Louis S. changed "Term asked" from "covering the credit underweights (URGENT)" to "covering the credit underweights"
Proposed translations
31 mins
English term (edited):
covering the credit underweights (urgent)
couvrant les insuffisances de crédit
J'ai marqué "couvant" par rapport à l'extrait et non pas la phrase (pour la recherche ultérieure par des membres)
En l'absence d'un crédit suffisant, certaines sociétés auraient besoin d'un crédit complémentaire. Les investisseurs peuvent pallier à ce besoin.
Voir aussi d'autres explications sur internet (ci-dessous)
En l'absence d'un crédit suffisant, certaines sociétés auraient besoin d'un crédit complémentaire. Les investisseurs peuvent pallier à ce besoin.
Voir aussi d'autres explications sur internet (ci-dessous)
Example sentence:
covering the credit underweights
couvrant les insuffisances de crédit
Reference:
http://www.assemblee-nationale.fr/12/budget/plf2006/b2568-29.asp
http://www.alsaeco.com/publicmedia/pdf/PREVENTION_DES_DIFFICULTES_DES_ENTREPRISES.pdf
Note from asker:
Il s'agit d'un commentaire de fonds Euro corporate bonds. Je pense qu'il s'agit de sous-pondération de ce type de titres de crédit. |
Peer comment(s):
neutral |
Frankie JB
: Je pense que vous vous trompez, on parle de finance de marché, pas de finance d'entreprise.
10 mins
|
Discussion
Je pencherais aussi pour "titres de crédit" (ou "actifs"), comme peut laisser penser qu'il s'agit le petit extrait ci-dessous:
"This composition featured an overweight in U.S. Treasuries and a credit underweight in bank and finance obligations and cyclical industrial credit sectors."
http://yahoo.brand.edgar-online.com/EFX_dll/EDGARpro.dll?Fet...