Jan 13, 2012 10:04
12 yrs ago
English term
outright maturities
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Bonjour,
Que signifie outright ici ? Ferme ? (çàd sans remboursement anticipé?)
J'ai consulté les archives, mais je n'aime pas trop "à terme sec"
Contexte :
At month-end, roughly 51% of the portfolio was invested in securities with maturities in excess of three years, but which we expect to be redeemed early. This is down approximately 2% from the previous month, as we shifted into slightly more outright maturities within three years
Merci d'avance,
Que signifie outright ici ? Ferme ? (çàd sans remboursement anticipé?)
J'ai consulté les archives, mais je n'aime pas trop "à terme sec"
Contexte :
At month-end, roughly 51% of the portfolio was invested in securities with maturities in excess of three years, but which we expect to be redeemed early. This is down approximately 2% from the previous month, as we shifted into slightly more outright maturities within three years
Merci d'avance,
Proposed translations
(French)
2 +3 | maturités plus courtes/rapprochées | Stéphanie Soudais |
Proposed translations
+3
3 hrs
English term (edited):
more outright maturities
Selected
maturités plus courtes/rapprochées
Le "slighty more" me laisse perplexe quant au sens "ferme" (je ne vois pas bien ce que signifie "légèrement plus ferme").
Selon moi, la phrase signifie (logiquement) que s'ils ont moins investi (down approximately 2% from the previous month) dans des titres de maturité supérieure à 3 ans, c'est qu'ils ont plus investi plus dans des titres de maturité inférieure à 3 ans.
D'où ma suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-13 13:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
Fin novembre, 53% du portefeuille était investi en titres d'échéances supérieures à trois ans [...] Ce niveau est inférieur d'environ 5% à celui du mois précédent, car nous avons privilégié les titres dont l'échéance est proche de trois ans afin de minimiser la volatilité
http://www.h24finance.com/opcvm_uc_nonpea.html
(NB : maturité = période ; échéance = date
http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_maturite_...
Selon moi, la phrase signifie (logiquement) que s'ils ont moins investi (down approximately 2% from the previous month) dans des titres de maturité supérieure à 3 ans, c'est qu'ils ont plus investi plus dans des titres de maturité inférieure à 3 ans.
D'où ma suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-13 13:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
Fin novembre, 53% du portefeuille était investi en titres d'échéances supérieures à trois ans [...] Ce niveau est inférieur d'environ 5% à celui du mois précédent, car nous avons privilégié les titres dont l'échéance est proche de trois ans afin de minimiser la volatilité
http://www.h24finance.com/opcvm_uc_nonpea.html
(NB : maturité = période ; échéance = date
http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_maturite_...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Stéphanie, j'ai signalé nos doutes au client mais je n'ai pas eu de retour"
Something went wrong...