Mar 18, 2007 09:14
17 yrs ago
English term
controlling figure
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Cette expression apparaît plusieurs fois dans le texte, et je ne suis pas très satisfaite de mes choix de traduction jusque là, je joins quelques exemples en espérant un point de vue éclairé ;) merci d'avance!
- Traditional **controlling figures** such as EBT do not take account of the total cost of capital employed
- Return-based **controlling figures** such as ROCE can lead to false incentives
- Supplementary **controlling figure** to secure investment grade
- Traditional **controlling figures** such as EBT do not take account of the total cost of capital employed
- Return-based **controlling figures** such as ROCE can lead to false incentives
- Supplementary **controlling figure** to secure investment grade
Proposed translations
(French)
2 +2 | indicateurs de gestion | Lidija Lazic |
4 | indicateur de performance | François Begon |
3 | chiffre indicateur | Alain Pommet |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
indicateurs de gestion
dans certains documents on parle de EBT et ROCE en tant qu'indicateurs de gestion (controlling :contôle de gestion).
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
chiffre indicateur
Une suggestion.
4 hrs
indicateur de performance
Voir Google à "indicateur" + ROCE et/ou EBIT
Something went wrong...