Glossary entry

English term or phrase:

virus outbreak

French translation:

attaque virale

Added to glossary by Eric Le Carre
Jan 6, 2010 10:13
15 yrs ago
English term

virus outbreak

English to French Tech/Engineering Computers: Software
Dans le contexte suivant :

“Virus Outbreak” shall mean a Customer crisis situation, where a virus undetected by the Product(s) is affecting business continuity.

J'hésite entre plusieurs formulations. Merci pour vos suggestions.
Change log

Jan 11, 2010 09:02: Eric Le Carre Created KOG entry

Discussion

Beila Goldberg Jan 6, 2010:
Alerte J'ai reçu un message aujourd'hui qu'il y en a un nouveau qui sévit.
C'est le pire virus annoncé par la CNN et classifié par Microsoft comme le virus le plus destructeur qui n'ait jamais existé jusqu'à présent !
Ce virus a été découvert hier après midi par MCAfee et il n'y a pas encore de solution pour palier à ce virus.
Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un hoax.
Au risque de contrevenir aux règles, pour la protections de vos ordinateurs, je copie le message en référence, ne voyant pas comment vous avertir mieux.

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

attaque virale

54800 occurrences sur Google et déjà rencontré dans des textes relatifs à la sécurité informatique
Peer comment(s):

agree Audrey Fermon-Terraza (X)
14 mins
Merci Audrey.
agree Jean-Claude Gouin
18 hrs
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Eric :)"
8 mins

blocage viral

Pour rester dans l'actu du H1N1. Mas c'est juste en passant :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2010-01-06 10:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

C'est à contre-pied parce que "undetected" !
Something went wrong...
+6
11 mins

attaque de virus

see below

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-06 11:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

247 000 occurrences sur Google...je vous bats!
Plus sérieusement, n'est-ce pas tout à fait équivalent ?
Example sentence:

"Pour Win 98/ME/2000/XP Protégez votre PC contre toute attaque de virus (...)"

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
17 mins
Merci.
agree Celine Reau
20 mins
Merci.
agree Mustela
38 mins
Merci.
agree Merline
3 hrs
Merci bien.
agree Charles Russell : d'ac
8 hrs
Merci.
agree Guy Lontsi
9 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

épidémie virale

Voici la définition du terme dans le document original :
“a Customer crisis situation, where a virus undetected by the Product(s) with the latest antivirus bases is affecting business continuity and/or a large number of end-users".
Le terme "épidémie" s'emploie dans la sécurité informatique.
Je traduis de nombreux documents dans ce domaine pour un logiciel antivirus concurrent.
Quelques documents où apparaissent le terme "épidémie virale" dans le contexte de la sécurité informatique :
Peer comment(s):

agree Paul Hamelin
44 mins
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

Alerte au virus

Ce virus a été découvert hier après midi par MCAfee et il n'y a pas encore de solution pour palier à ce virus .
Il détruit tout simplement la 'zone zéro' du disque dur où sont cachées les informations vitales !

> > > > ENVOYEZ CET E-MAIL À TOUS CEUX QUE VOUS CONNAISSEZ !!!
> > > >
> > > >
> > > > À vos amis, vos contacts...Car plus vous préviendrez de personnes, plus Le virus aura de difficultés à se propager.
> > > >
> > > >
> > > > MESSAGE À PRENDRE AU SÉRIEUX !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search