Glossary entry

anglais term or phrase:

distribution

français translation:

distribution

Added to glossary by Nathalie Tomaz
May 4, 2008 11:27
16 yrs ago
1 viewer *
anglais term

distribution

anglais vers français Technique / Génie Ordinateurs : logiciels
These management solutions will allow SUSE(R) Linux Enterprise Server to be the best-managed Linux distribution.

J'ai quelques difficultés à comprendre cette phrase et notamment "distribution" à la fin.
Change log

May 8, 2008 10:19: Florence Bremond changed "Term asked" from "distribution (ici)" to "distribution"

Discussion

Florence Bremond May 8, 2008:
Mod note - merci d'éviter d'écrire des termes ne faisant pas partie de ce qui est demandé dans la case prévue à cet effet (je retire le mot "ici")
Sokratis VAVILIS May 4, 2008:
SUSE® Linux Enterprise Server est le nom de la distro: http://www.novell.com/products/server/

Proposed translations

+7
1 minute
anglais term (edited): distribution (ici)
Selected

distribution

C'est le terme consacré.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-05-04 11:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Distribution_Linux
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
0 minute
agree Sokratis VAVILIS
15 minutes
agree Christian Fournier : ...la distribution Linux la mieux gérée
1 heure
agree Benoist SOULARD (X)
1 heure
agree askell
1 heure
agree swanda
5 heures
agree Eric Le Carre
19 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
4 minutes
anglais term (edited): distribution (ici)

canal de distribution ?

Mais je ne vois pas bien comment s'articule "SUSE(R)" ...
Fait-il parti de "SUSE(R) Linux Enterprise Server" en tant que nom ??
Note from asker:
J'ai eu la même réaction. Je ne vois pas comment s'articule la phrase.
Peer comment(s):

disagree Anne Bohy : rien à voir, ici
4 heures
Something went wrong...
-1
3 heures
anglais term (edited): distribution (ici)

outil de distribution

Je crois que le rôle de ce logiciel en fait plus un outil qu'un simple canal.
Peer comment(s):

disagree Anne Bohy : "outil de distribution" n'a pas de sens dans ce contexte. Parce que c'EST une distribution de Linux (terme consacré pour les versions offciellement distribuées) et non un simple outil.
52 minutes
Pourquoi ?
Something went wrong...
10 heures
anglais term (edited): distribution (ici)

application distribuee

logiciel distribue, c'est un peu trop general
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search