Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Compositing Supervisor
French translation:
superviseur du compositing
Added to glossary by
Thierry Darlis
Dec 31, 2013 16:07
11 yrs ago
2 viewers *
English term
Compositing Supervisor
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
This title appears in the CLOSING CREDITS of a movie.
Proposed translations
(French)
4 | superviseur du compositing | chantal Baranski |
5 | directeur compositing | Virginie Mair |
4 | superviseur de la composition (du film) | HERBET Abel |
4 | superviseur musical | Evelin Mrose |
Proposed translations
22 hrs
Selected
superviseur du compositing
Le compositing est un ensemble de méthodes numériques etc…
Voci le lien :
fr.wikipedia.org/wiki/Compositing
Bonne année
Voci le lien :
fr.wikipedia.org/wiki/Compositing
Bonne année
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
superviseur de la composition (du film)
Compositing : Composition.
Procédé qui consiste à manipuler les éléments d'un film, filmés séparément (premier plan, second plan, arrière plans) grâce à un ordinateur pour créer des images virtuelles. Remplace beaucoup d'anciens procédés de trucages optiques en offrant une meilleure qualité finale et des possibilités nouvelles.
Procédé qui consiste à manipuler les éléments d'un film, filmés séparément (premier plan, second plan, arrière plans) grâce à un ordinateur pour créer des images virtuelles. Remplace beaucoup d'anciens procédés de trucages optiques en offrant une meilleure qualité finale et des possibilités nouvelles.
28 mins
superviseur musical
ou superviseur de compositeurs
1 day 20 mins
directeur compositing
Définition de "compositing" (EN): http://www.wordiq.com/definition/Compositing
Cela se traduit officiellement par "étalonnage et retouche (ou trucage) numérique".
Mais dans la nomenclature des libellés d'emploi dans le cinéma en annexe, ils ont choisi de garder le mot anglais (ce qui fait moins long à lire à la fin d'un film que "directeur de l'étalonnage et de la retouche numérique"...!). D'où ma suggestion.
Avant-dernière page de la reference suivante, dans la liste technique: "Directeur Compositing", avec des majuscules
http://en.calameo.com/read/000162439418399dab4b4
Cela se traduit officiellement par "étalonnage et retouche (ou trucage) numérique".
Mais dans la nomenclature des libellés d'emploi dans le cinéma en annexe, ils ont choisi de garder le mot anglais (ce qui fait moins long à lire à la fin d'un film que "directeur de l'étalonnage et de la retouche numérique"...!). D'où ma suggestion.
Avant-dernière page de la reference suivante, dans la liste technique: "Directeur Compositing", avec des majuscules
http://en.calameo.com/read/000162439418399dab4b4
Something went wrong...