Glossary entry

English term or phrase:

ornate crown (moulding)

French translation:

corniche (d'une moulure) très ornée

Added to glossary by JulietteC
Oct 28, 2008 15:29
15 yrs ago
1 viewer *
English term

ornate crown (moulding)

English to French Other Architecture
Description des éléments d'une maison

"Wall with Dado, Ornate Crown and Baseboard Moulding"

"ornate crown moulding" donne beaucoup de résultats dans google images, mais je ne trouve pas le terme exact. J'ai pensé à moulure couronnée, mais c'est le ornate qui me pose problème.

Merci !

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

corniche (d'une moulure) très ornée

As far as I can see, that is what is being referred to here, and this is the term I have encountered in similar advertisements for luxury Paris properties.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-29 07:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

Strictly speaking, yes — a 'corniche' may, for example, be found round the top of fitted kitchen cupboards.

However, in my experience, the word 'cornice' in UK English (= seems to be what is meant by 'crown moulding' in US English) is very often used to refer specifically to the type of moulding that runs round the angle formed by the walls where they meet the ceiling in a room.

And equally from my experience in FR adverts, the word 'corniche' is often used (somewhat imprecisely) to refer to this same feature. Note that 'moulure' is also often used, again, a more general word, but taken in context to mean 'moulure (entre parois et plafond)'

I think it's just important to bear in mind that the 'crown' in the S/T refers to its FUNCTION (it 'crowns' the wall, just like a 'cornice'), rather than making any reference to its actual FORM.


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-10-29 07:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

If you had any lingering doubt, a quick Google search reveals many instances of the word 'corniche' used to describe this kind of 'cornice', and being used by experts in the business who would surely know what they are talking about!

Here's just one very simple example:

http://www.bricoleurdudimanche.com/Fiches-Bricolage/reveteme...
Note from asker:
Ny a-t-il pas une différence entre "corniche" (cornice) et "crown moulding" (moulure couronnée ?)
Merci beaucoup ! Je pense finalement en effet opter pour corniche (d'autant que le mot est plus court, et vu que chaque description est déjà longue et lourde...)
Peer comment(s):

agree kashew
20 mins
Thanks, J!
agree Sokratis VAVILIS
2 days 4 hrs
Efharisto, Socratis!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
1 hr

moulure ornée et couronnée

L'expression est un peu lourde mais il me semble que ce soit la plus juste: en effet ornate (moulding) me semble correspondre à moulure ornée, et crown à moulure couronnée. Ornate crown serait dont une combinaison des deux: une frise en relief accompagnée d'un filet.
En effet, on peut lire dans le Dictionnaire des beaux-arts d'Albin Louis Millin:
"Il y a plusieurs espèces de moulures parmi lesquelles on compte entr'autres la moulure lisse, dont le contour est uni; la moulure ornée, dont le contour est taillé de sculpture en relief ou en creux; et enfin la moulure couronnée, qui est accompagnée d'un filet"
Peer comment(s):

neutral Tony M : But in EN, the 'crown' refers not to the SHAPE of the moulding, but to its POSITION
23 mins
neutral kashew : That's the point - your try is incomplete.
28 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search