Glossary entry (derived from question below)
Jan 12, 2009 15:38
15 yrs ago
2 viewers *
English term
A/P
English to French
Bus/Financial
Accounting
Invoice processing
Bonjour,
Je traduis une présentation PPT et je suis sans cesse confronter à "A/P" - Account Payables (Comptes Fournisseurs). Après avoir consulté les différents cas possibles je reste sur ma faim... Je souhaiterais être certain d'utiliser le terme que l'on utilise le plus couramment dans la profession. il s'agit d'un éditeur de logiciel de capture automatique de documents qui s'interface avec toutes sortes d'ERP comme SAP, etc. L'expression "A/P" apparaît dans de multiples contextes comme par exemple "Changing Role of A/P". Nous pourrions parler ici du "rôle du Service de la Comptabilité Fournisseurs", ou encore du "rôle de la Comptabilité Fournisseurs" ou "rôle des Comptes Fournisseurs", etc. Qu'en pensez-vous? Y-a-t-il une expression que l'on utilise communément en français? J'ai vu qu'au Canada on utilisait "Comptes à Payer" mais ne suis pas certain que l'on puisse l'utiliser tel quel en France. En espagnol, on utilise par exemple "Cuentas a Pagar". Merci de votre aide. Philippe
Je traduis une présentation PPT et je suis sans cesse confronter à "A/P" - Account Payables (Comptes Fournisseurs). Après avoir consulté les différents cas possibles je reste sur ma faim... Je souhaiterais être certain d'utiliser le terme que l'on utilise le plus couramment dans la profession. il s'agit d'un éditeur de logiciel de capture automatique de documents qui s'interface avec toutes sortes d'ERP comme SAP, etc. L'expression "A/P" apparaît dans de multiples contextes comme par exemple "Changing Role of A/P". Nous pourrions parler ici du "rôle du Service de la Comptabilité Fournisseurs", ou encore du "rôle de la Comptabilité Fournisseurs" ou "rôle des Comptes Fournisseurs", etc. Qu'en pensez-vous? Y-a-t-il une expression que l'on utilise communément en français? J'ai vu qu'au Canada on utilisait "Comptes à Payer" mais ne suis pas certain que l'on puisse l'utiliser tel quel en France. En espagnol, on utilise par exemple "Cuentas a Pagar". Merci de votre aide. Philippe
Proposed translations
(French)
3 +3 | comptes fournisseurs | Arnold T. |
3 | compte fournisseurs | Karine Voyer |
Change log
Jan 12, 2009 15:53: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial"
Jan 15, 2009 14:25: Arnold T. Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
comptes fournisseurs
Termium :
accounts payable = comptes fournisseurs
DEF – Comptes de tiers dans lesquels l'entité enregistre les sommes à payer à ses fournisseurs pour des marchandises, matières ou fournitures qu'elle a achetées ou des services qui lui ont été rendus à crédit au cours du cycle d'exploitation. Source
accounts payable = comptes fournisseurs
DEF – Comptes de tiers dans lesquels l'entité enregistre les sommes à payer à ses fournisseurs pour des marchandises, matières ou fournitures qu'elle a achetées ou des services qui lui ont été rendus à crédit au cours du cycle d'exploitation. Source
Peer comment(s):
agree |
Merline
: http://www.teaser.fr/~spineau/acrodict/index.php?KW=A/P-Acco...
12 mins
|
Merci Merline et Bonne Année 2009 !
|
|
agree |
Adsion Liu
: ou dettes fournisseurs
13 mins
|
Merci Adsion !
|
|
agree |
Alain P.
19 mins
|
Merci Alain !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci de votre aide Arnold et merci aussi à Karine!
Philippe"
11 mins
compte fournisseurs
La terminologie SAP utilise "Comptabilité fournisseurs" pour A/P Accounting et généralement "Compte fournisseurs", voire même "Fournisseurs" tout simplement dans certains modules pour A/P.
Discussion