Feb 20, 2006 18:17
18 yrs ago
English term

batch plant

English to Dutch Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) glass manufacture
XXX's Russian float plant is up and running.

The furnace was lit for the first time by Russia country manager Marek Grabowski on January 23 and first glass was produced in mid-February.

Ahead of the light-up, the first delivery of raw materials arrived at XXX's new railway station on January 12 and work began on filling the batch plant.

Proposed translations

42 mins
Selected

partijenfabriek

Dit is ingewikkeld.
Glasfabrieken draaien per definitie continu, en wel zonder tussentijdse stops gedurende hun hele levensduur. Als de oven nl. uitgaat en afkoelt, moet je de hele zaak afbreken en een enorme klont glas wegbikken....

De kwaliteit van het glas wordt naast de hoofdgrondstof zilverzand bepaald door de toevoegingen: borax, soda en nog diverse andere stoffen, die bv de sterkte, de loogbestendigheid en de kleur bepalen.
Om gedurende een zekere tijd een konstante kwaliteit te kunnen produceren, wordt niet elke toevoeging elke dag opnieuw agfgewogen, maar de gewenste hoeveelheden van vooral de kleinere toevoegingen worden tevoren gemeng tot "masterbatches", een begrip dat ook in de kleurstoffenindustrie bekend is.
Deze batches worden gemaakt in de partijenfabriek. Dat is een batchgewijs werkende (niet-continue) fabriek t.b.v. de continu werkende glasgabriek...

(ik heb me altijd afgevraagd wat ze doen met al het glas dat wordt geproduceerd als van kwaliteit A op kwaliteit B eordt overgeschakeld).

Dit antwoord ruil ik direct in voor een beter van iemand uit de sector zelf
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hartelijk dank"
+1
32 mins

installatie voor massaproductie/serieproductie

Vrij naar Kluwer GPTW.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-21 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

Gezien de toelichting van Leo en bij ontstentenis van iemand uit de sector zelf, zou "batchinstallatie" of "batchfabriek" wellicht een veiliger vertaling zijn, Shayna.
Peer comment(s):

neutral Leo te Braake | dutCHem : float glas maken ze bv ook in tiel. In logistiek ozicht semi-process productie. Volgens mij geen massaproductie of serieproductie. Maar over de grenzen kun je strijden
3 hrs
Bedankt Leo.
agree FrederikDV (X) : men zegt ook "batchdistillatie", "batchfabriek" of "batcheenheid" lijkt mij dus in orde
17 hrs
Bedankt Frederik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search