Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cash rate
Dutch translation:
EONIA-rente
Added to glossary by
Willemijn Biemond
Aug 28, 2012 12:53
12 yrs ago
English term
cash rate
English to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
Context:
The OMF rate will be reviewed on an ongoing basis in accordance with the prevailing EONIA cash rate.
Het betreft een uitleg over de kosten van een beleggingsfonds.
OMF = operating and management fee
Eerst dacht ik dat de vertaling 'contantkoers' was, maar dit kan niet het geval zijn aangezien
er dan 'spot rate' zou staan. Mogelijk is dit de juiste definitie:
http://www.thebull.com.au/investment/a/178-cash-rate.html
Maar nu is de vraag hoe dit vertaald zou kunnen worden?
Er wordt niet verwezen naar de situatie in Australië.
Alvast hartelijk dank!!
The OMF rate will be reviewed on an ongoing basis in accordance with the prevailing EONIA cash rate.
Het betreft een uitleg over de kosten van een beleggingsfonds.
OMF = operating and management fee
Eerst dacht ik dat de vertaling 'contantkoers' was, maar dit kan niet het geval zijn aangezien
er dan 'spot rate' zou staan. Mogelijk is dit de juiste definitie:
http://www.thebull.com.au/investment/a/178-cash-rate.html
Maar nu is de vraag hoe dit vertaald zou kunnen worden?
Er wordt niet verwezen naar de situatie in Australië.
Alvast hartelijk dank!!
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | EONIA-rente | Ron Willems |
3 | dagrente | Modulon |
References
OCR voor Australië / NZ en EONIA voor euro | Ronald van der Linden (X) |
Proposed translations
+2
56 mins
English term (edited):
EONIA cash rate
Selected
EONIA-rente
De clou zit hem in EONIA, een soort Euribor-rente:
De Eonia (Euro OverNight Index Average) is het eendaags-renteniveau voor het eurogebied. De Eonia is een rente die veel als referentierente gehanteerd wordt binnen de financiële wereld, bij de handel in afgeleide producten (derivaten).
http://nl.wikipedia.org/wiki/Eonia
Ik zou het gewoon de EONIA-rente noemen; dat 'cash' is overbodig (en verwarrend) en wordt verder nergens gebruikt.
De Eonia (Euro OverNight Index Average) is het eendaags-renteniveau voor het eurogebied. De Eonia is een rente die veel als referentierente gehanteerd wordt binnen de financiële wereld, bij de handel in afgeleide producten (derivaten).
http://nl.wikipedia.org/wiki/Eonia
Ik zou het gewoon de EONIA-rente noemen; dat 'cash' is overbodig (en verwarrend) en wordt verder nergens gebruikt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank!!!"
1 day 2 hrs
dagrente
Eonia is de afkorting van Euro OverNight Index Average. Eonia is het eendaags interbancaire rentetarief voor het eurogebied.
Reference comments
9 hrs
Reference:
OCR voor Australië / NZ en EONIA voor euro
Als ik het goed begrijp zijn zowel de (official) cash rate en de EONIA een "overnight" rente. Waarbij de OCR voor Australië/NZ wordt gehanteerd en de EONIA voor de eurozone. Ik denk dat het in de brontekst gaat om een verduidelijking van de auteur voor de Australische/NZ lezers door "EONIA" samen met "cash" te noemen, namelijk dat het bij EONIA ook om een "overnight" rente gaat. Succes.
Something went wrong...