Glossary entry

English term or phrase:

suffered or incurred by...

Croatian translation:

pretrpio ili koji su nastali iz/uslijed

Added to glossary by Coleen
Feb 10, 2013 18:58
11 yrs ago
23 viewers *
English term

suffered or incurred by...

English to Croatian Law/Patents Law: Contract(s)
The Partner shall indemnify and hold harmless XYZ from and against any and all losses, costs, damages, charges or expenses (including legal expenses incurred) suffered or incurred by XYZ in connection with any claims brought by its Clients as end-user of the Services, irrespective of the nature and the reason of such claims.

Ne razumijem ovaj dio:"suffered or incurred by XYZ ". Da li to znači "koje je XYZ pretrpio"?

Discussion

Coleen (asker) Feb 10, 2013:
Onda, puno hvala Saša i lijep pozdrav vama i supruzi :) I hvala Branka Radmanović, spašena sam! :)
Sasa Kalcik Feb 10, 2013:
Saša Inače supruga Lidia i moja malenkost djelujemo kao "team" ali zovem se Saša. Ugodna večer i uvijek mi je drago ako mogu pomoći. Ovdje na ProZ-u se to uvijek vrati... :)
Coleen (asker) Feb 10, 2013:
Hvala Vam Paris Team, ovo mi je puno pomoglo!
Sasa Kalcik Feb 10, 2013:
Da, ili... primljenim/zaprimljenim od strane tih klijenata
Branka Ramadanovic Feb 10, 2013:
kolega Paris, Čini mi se da "brought by its clients" znači "iznesenim/uloženim od strane svojih klijenata"...
Sasa Kalcik Feb 10, 2013:
Evo onako na brzinu bih preporučio ovako: Partner će obeštetiti i osloboditi tvrtku XYZ odgovornosti od i protiv bilo kakvih i svih gubitaka, troškova, šteta, naknada ili izdataka (uključujući pravnih troškova) pretrpljenih ili nastalih od strane tvrtke XYZ u povezanosti s bilo kakvim potraživanjima primljenih od svojih klijenata kao krajnjim korisnicima usluga, bez obzira na prirodu i razlog takvih potraživanja.
Coleen (asker) Feb 10, 2013:
U redu, ali čini mi se da sam se zapetljala u prijevodu, molim Vas možete li pogledati?

Dakle: The Partner shall indemnify and hold harmless XYZ from and against any and all losses, costs, damages, charges or expenses (including legal expenses incurred) suffered or incurred by XYZ in connection with any claims brought by its Clients as end-user of the Services, irrespective of the nature and the reason of such claims.

Partner će obeštetiti i osloboditi XYZ odgovornosti za i protiv bilo kojih i svih gubitaka, troškova, šteta, ili izdataka (uključujući pravne troškove) pretrpljenih ili nastalih od XYZ u vezi s bilo kakvim zahtjevima svojih Klijenata kao krajnjih korisnika Usluga, bez obzira na prirodu i razlog takvih zahtjeva.
točno kako ste rekli s time da se šteta obično 'pretrpi', a gubitak 'podnese'

Proposed translations

46 mins
Selected

pretrpio ili koji su nastali iz/uslijed

Rječnik
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
53 mins

pretrpljeni ili ostvareni od strane...

Iz iskustva
Note from asker:
Hvala lijepa :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search